— Вот и славно, — сказал Беккер. — Номер квартиры Рота — сто пятнадцать ноль два.
— Это должно быть справа от двери лифта, — заметила Джейми.
— Ладно, — сказал Беккер, — думаю, можно отправляться уже сейчас — на случай, если он вернется домой пообедать.
— Сомневаюсь. Скорее всего, он предпочтет перекусить где-нибудь в городе.
— Тогда у нас будет часов семь-восемь, чтобы дождаться его.
— Или его жену, или слуг, или домашнего живописца, или…
— Не увиливай от темы. Если хочешь выйти из дела, так и скажи.
— Я не увиливаю от темы. Я только хочу сказать, что совсем не обязательно первым появится именно он.
— Что-нибудь придумаем. Ты взяла пистолет?
— С тех пор как мы ушли из «Регала», вы меня уже в третий раз спрашиваете об этом.
Ничего на это не сказав, Беккер нажал кнопку и вызвал лифт номер сорок два.
— Мы бы привлекли меньше внимания, если бы поехали в одном из местных лифтов, — заметила она.
Он покачал головой.
— Я бы предпочел знать наверняка, что этот лифт меня дождется. Местные лифты не поднимаются до сто сорокового этажа, а именно там мы должны быть, когда начнется тревога.
Она пожала плечами.
— Как скажете.
— Именно это и скажу.
Лифт наконец прибыл, и секунду спустя они полном одиночестве поднимались на пятьдесят пятый этаж.
— Ладно, — сказал Беккер, крепко сжимая ручки фирменного пакета. — Оставайся здесь и держи дверь открытой.
— А если кому-нибудь понадобится лифт?
— Скажешь, что твой муж расплачивается с ювелиром и сейчас придет.
— А если эти люди как раз выйдут из ювелирного магазина?
— Тогда скажешь, что я расплачиваюсь за книги! — огрызнулся он.
— За шесть минут лифт вряд ли уйдет далеко, — сказала Джейми. — Мы привлечем меньше внимания, если я не стану его придерживать. Выйду вместе с вами, а через пару минут вызовем его снова.
— Я не специалист, — буркнул Беккер. — Мне кажется, что устройство сработает черед двадцать минут, но что, если черев пять?
— Не надо нервничать. Если вы поставили его на двадцать минут, значит, сработает через двадцать.
Движение лифта замедлилось. Беккер в упор взглянул на Джейми.
— Так ты уверена, что тебе лучше выйти со мной, а потом снова вызвать лифт?
— Уверена.
— Как насчет компромисса? Жди меня в кабине, пока кто-нибудь не вызовет лифт. Если этого не случится, я вернусь минуты через три.
Джейми покачала головой.
— Не пойдет. Если лифт вызовут, когда я буду его придерживать, через полминуты поднимется тревога. — Она пристально взглянула на Беккера. — Хотите, чтобы все на этом этаже узнали, что творится что-то неладное, и запомнили вас в лицо? Тогда промчитесь во весь опор к лифту, когда начнется тревога.
— Ладно, — сказал он. — Ты победила.
— Вот и отлично, — сказала Джейми, выходя из лифта.
Беккер последовал за ней и на секунду замедлил шаг, чтобы оглядеться. Двери лифта сомкнулись за его спиной, и он направился к пожарной лестнице.
Они миновали книжный магазин. Когда дошли до ювелирного, Джейми остановилась.
— Я загляну туда, пока ты будешь искать свою книгу, — сказала она достаточно громко, чтобы ее услышала продавщица.
Удивленный, Беккер проводил ее взглядом и лишь потом сообразил, что она, говоря что-то на ходу, отвлекает внимание продавщицы в глубину магазина, чтобы та не могла заметить, в каком направлении он пошел. Беккер торопливо направился к пожарной лестнице. Справа от нее на другой стороне коридора были туалетные комнаты, и он зашел в мужской туалет и приступил к сборке крохотного устройства, которое купил утром в магазине армейского снаряжения. Если Джейми верно угадала, где находится термостат, этого прибора будет как раз достаточно — и кроме того, если полиция его обнаружит, то решит, что они все еще находятся на пятьдесят пятом этаже.
Собрав прибор, Беккер включил его, пересек коридор и клейкой лентой прикрепил устройство к компьютерному замку. Через двадцать минут прибор раскалится до восьмидесяти градусов по Цельсию и будет поддерживать эту температуру три секунды, пока не выгорит дотла. Таким образом они убьют двух зайцев: сигнал тревоги отомкнет все замки на других этажах, а этот замок останется запаянным, и те, кто будет искать грабителей или вандалов, решат, что они застряли на пятьдесят пятом этаже.
Беккер подхватил пакет и небрежным шагом направился к ювелирному магазину.
— Я закончил, — сообщил он голосом, который показался ему чужим.
Джейми подняла глаза от изумрудного ожерелья, которое она разглядывала с неподдельным восторгом.
— Бедненький, — сказала она сочувственно. — У них нет того, что ты ищешь?
Не доверяя своему голосу, Беккер только покачал головой.
— Ничего, до обеда мы еще успеем заглянуть в те два магазина на западной стороне.
Она повернулась к продавщице, поблагодарила ее за хлопоты и вышла к Беккеру, стоявшему в коридоре.
— Постарайтесь не выглядеть так, словно умираете от какой-то редкой болезни, — сердито шепнула она.
— Я нервничаю.
— Вот уж это вовсе ни к чему. Если устройство не сработает, мы узнаем об этом через полчаса. Тогда мы просто вернемся сюда и заберем его прежде, чем кто-либо его обнаружит.
— Я всю жизнь защищал законы, а не нарушал их, — пояснил Беккер.
— Вы мошенничаете с налогами?
— А кто не мошенничает?
— Так это одно и то же.
— Черта с два.
— Ладно, — сказала она, нажимая на кнопку лифта. — Вы хотите, чтобы наемные убийцы генерала Рота хладнокровно застрелили вас?
— Нет.
— Тогда этот план — всего лишь необходимая осторожность.
— Я знаю.
— Так в чем же дело?
Беккер ненадолго задумался.
— Возможно, я боюсь, что меня поймают, — признался он.
— На вашем месте я бы больше боялась, что вас убьют.
— Я и боюсь.
В сущности, подумал Беккер, я уже с трудом могу вспомнить то время, когда я не боялся. Вдруг он ощутил безмерную усталость и в изнеможении привалился к стене коридора.
Они молча ждали. Прошло почти три минуты, и Беккер снова начал нервничать.
— Где же этот чертов лифт? — прошипел он.
— Не волнуйтесь, — сказала Джейми. — Приедет.
— Когда?
— Скоро.
— Что, если он сломался?
— Тогда мы спустимся на местном лифте в главный вестибюль и у нас еще будет в запасе прорва времени. Я нажала обе кнопки.
— Местный лифт может сделать с полсотни остановок, пока доедет сюда.
— Зато экспресс будет через десять секунд. А теперь расслабтесь.
И тут, словно в подтверждение ее слов, двери лифта номер сорок два открылись, и мгновение спустя Беккер и Джейми уже поднимались на последний этаж.
Они вышли в совершенно пустой вестибюль. Вход в ресторан был закрыт, и табличка гласила, что откроется он только в 11.30 — когда наступит время деловых завтраков.
— Сколько нам ждать? — спросила Джейми.
Беккер сверился с часами.
— Примерно тринадцать минут.
— Тогда нет смысла стоять здесь, будто мы ждем кого-то, — сказала она. — Пойдем к телескопам.
Они двинулись по коридору, и когда подошли к обзорному окну, Беккер ощутил мгновенный приступ головокружения.
— Прошлым вечером я и не подозревал, насколько мы высоко забрались, — признался он, сжав плечо Джейми и стараясь прийти в себя.
— А мне нравится высота, — отозвалась она, прижимая лицо к стеклу.
— Еще бы, — пробормотал Беккер.
— Я вижу бейсбольный стадион, — сообщила Джейми. — Интересно, как он называется?
— Понятия не имею.
— А вон там «Эмпайр Стейт Билдинг», а там…
Она сыпала названиями достопримечательностей, точно восторженная школьница.
— Знаете, — сказала она через минуту, — эти телескопы вовсе ни к чему. Здесь и так все как на ладони.
— Замечательно, — пробормотал Беккер.
— Вы уверены, что не хотите взглянуть?
— Может быть, через минуту-две.
Она пожала плечами и снова принялась разыскивать знакомые парки и здания.