Он уже вышел в прихожую, когда в дверь позвонили. Все вскочили, один из агентов за секунды преодолел расстояние от кухни до входной двери и открыл ее.
На пороге стояла Гленда. На ее лице и волосах таял снег. На ногах были атласные шлепанцы. Единственной защитой от мокрого пронзительного ветра служил розовый шерстяной халат. Лицо покрывала мраморная бледность. Зрачки безумно расширились. В руке она сжимала листок бумаги. Ее трясло.
Роджер бросился к ней, подхватил, пока она не упала. Прижал к себе.
— Роджер, звонок, телефонный звонок. — Она рыдала. — Он заставил меня записать. Заставил перечитать ему… Сказал, запиши правильно… а то… Нил…
Хью выхватил у нее листок и прочитал вслух:
— «Скажите Стиву Петерсону, что, если он хочет вернуть своего сына и подругу, пусть завтра в восемь утра придет в телефонную будку на заправке „Эксон“, у выхода 22 на Меррит-парквей. Он получит инструкции о выкупе».
Хью нахмурился. Последнее слово невозможно было разобрать.
— Что это за слово, миссис Перрис? — спросил он.
— Он заставил меня перечитать ему… я едва успела записать… он так меня торопил… этот Фокс, он еще повторил. — Голос ее сорвался на высокой ноте. Лицо исказилось от боли. Она отстранилась от Роджера, схватилась за грудь. — Он… он пытался изменить голос… но когда он повторил это имя… Роджер, я слышала этот голос. Это кто-то, кого я знаю.
19
Прежде чем выйти из государственной тюрьмы «Сомерс», Боб Кернер позвонил Кэти Мур и попросил ее прийти к нему в офис.
Кэти служила помощником прокурора в Бриджпорте и была приписана к отделу по делам несовершеннолетних, где он прежде работал общественным защитником. Уже три месяца они встречались, и Кэти всей душой сочувствовала ему в борьбе за спасение Рона Томпсона.
Она ждала его в приемной вместе с машинисткой, которую он попросил привести.
— Мардж говорит, что останется на всю ночь, если нужно. Сколько у тебя материала?
— Много. Я заставил его повторить все четыре раза. Он говорил не меньше двух часов.
Мардж Эванс протянула руку.
— Просто дайте это мне, — деловито предложила она. Поставила магнитофон на стол, втиснула свое массивное тело во вращающееся кресло, вставила кассету с пометкой «я» и перемотала ее на начало. Зазвучал голос Рона Томпсона, низкий и нерешительный: «В тот день после школы я работал в магазине Тимберли…»
Мардж выключила магнитофон.
— А вы пока займитесь чем-нибудь другим. С этим я справлюсь.
— Спасибо, Мардж. — Боб повернулся к Кэти: — Ты нашла файлы?
— Да, они у меня.
Он прошел за ней в маленький тесный кабинет. На столе ничего не было, кроме четырех желто-коричневых папок с наклейками «Карфолли», «Вейсс», «Эмброуз», «Кэллахан».
— Отчеты полиции сверху. Лесу Бруксу это бы не понравилось, Боб. В общем-то, он меня уволит, если узнает.
Лес Брукс был прокурором. Боб сел за стол и взял первую папку. Не открывая, поднял глаза на Кэти. На ней были индийские хлопковые брюки и толстый свитер. Темные волосы стянуты в хвост. Молодая женщина больше походила на восемнадцатилетнюю студентку, чем на двадцатипятилетнего юриста. Но после того как они выступили противниками на суде, Боб больше не совершал ошибок, недооценивая Кэти. Она была профессионалом с проницательным аналитическим умом и страстью к справедливости.
— Я знаю, как ты рискуешь, Кэти. Но если нам удастся найти связь между этими убийствами и убийством Нины Петерсон… Последняя надежда Рона — это новые улики.
Кэти тоже подвинула стул и взяла две папки.
— Бог его знает, может, если мы найдем связь между этими случаями, Лес закроет глаза на незаконность твоего знакомства с нашими файлами. Газетчики его сильно достают. Сегодня утром они называли последние два трупа жертвами «Убийцы с рацией».
— Почему?
— И у мисс Кэллахан, и у миссис Эмброуз были рации персональной радиосвязи, и они попросили о помощи. Миссис Эмброуз заблудилась, и у нее почти закончился бензин, а у Кэллахан лопнула шина.
А два года назад миссис Вейсс и Джин Карфолли были убиты, когда ехали в одиночестве по пустынной дороге.
— Но это не доказывает связи между ними. Когда убили Джин и миссис Вейсс, газеты писали об «Убийце с большой дороги». Это просто завлекающие заголовки.
— А что думаешь ты?
— Я не знаю, что думать. С тех пор, как Рона Томпсона арестовали за убийство Петерсон, и до прошлого месяца в округе Фэйрфилд не было убитых женщин. А сейчас у нас две нераскрытые смерти. Но в стране есть и другие убийства, связанные с рациями. Рация — великая вещь, но для женщины просто безумие выходить в эфир и сообщать, что она одна на безлюдной дороге и у нее сломалась машина. Это же открытое приглашение всем находящимся поблизости психам напасть на нее. В прошлом году на Лонг-Айленде был случай, когда пятнадцатилетний подросток прослушивал полицейский канал и отправлялся к тем, кто просил о помощи. Его взяли при попытке зарезать женщину.
— Я все же думаю, что между этими четырьмя убийствами и смертью Нины Петерсон есть связь. Называй это интуицией. Называй это хватанием за соломинку. Как угодно. Но помоги мне.
— Начнем по порядку: место, время, причина смерти, использованное оружие, погодные условия, марка машины, данные о семье, показания свидетелей, куда жертвы направлялись, где провели последний вечер. В последних двух случаях надо рассчитать время между отправленным сообщением и обнаружением тела. Когда закончим, сравним с обстоятельствами смерти миссис Петерсон. Если ничего не выйдет, пойдем с другой стороны.
Они приступили к работе в десять минут девятого. В полночь вошла Мардж с четырьмя пачками бумаги.
— Закончила, — объявила она. — Я распечатала тройным интервалом, чтобы легче было найти различия между четырьмя версиями. Знаете, просто сердце разрывается слушать этого мальчика. Я двадцать лет работаю стенографисткой в суде и всякого наслушалась, поэтому чувствую правду. Этот паренек говоРит правду.
— Хотел бы я, чтобы губернатором была ты, Мардж, — устало улыбнулся Боб. — Огромное спасибо.
— Как у вас дела?
— Ничего. Абсолютно ничего, — покачала головой Кэти.
— Ну, может, здесь что-то найдете. А я пока принесу вам кофе. Ведь не ужинали, наверно, ни один, ни другой.
Когда через десять минут она вернулась, Боб и Кэти положили перед собой по экземпляру стенограммы. Боб читал вслух. Они сравнивали тексты строчка за строчкой.
Мардж поставила кофе и молча вышла. Охранник выпустил ее из здания. Кутаясь в толстое пальто и готовясь к длинному переходу через стоянку, она вдруг поймала себя на том, что молится: «Пожалуйста, господи, если есть что-нибудь, что поможет мальчику, пусть ребята найдут это».
Боб и Кэти проработали до рассвета.
— Пора заканчивать, — вздохнула Кэти. — Мне нужно ехать домой, принять душ и переодеться. В восемь я должна быть в суде. И я не хочу, чтобы тебя здесь кто-то увидел.
Боб кивнул. Буквы расплывались перед глазами. Снова и снова они сравнивали четыре версии рассказа Рона о том, что он делал в день убийства. Они сосредоточились на отрезке с минуты, когда Нина Петерсон поговорила с ним в магазине Тимберли, до момента, когда он в панике мчался прочь от ее дома. И не смогли найти ни одного значимого различия.
— Что-то здесь должно быть, — упрямо произнес Боб. — Я возьму это с собой. И дай мне списки, которые мы составили по четырем делам.
— Я не могу дать тебе папки.
— Я знаю. Но, возможно, мы упустили какие-то детали при сравнении этих дел.
— Не упустили, Боб, — мягко сказала Кэти.
Он встал.
— Я поеду на работу и начну сначала. Сравню все это со стенограммами процесса.
Кэти помогла ему сложить материалы в портфель.
— Не забудь магнитофон и кассеты, — напомнила она.
— Не забуду. — Он протянул руку и обнял ее. Кэти на секунду прижалась к нему. — Я люблю тебя, Кэт.
— Я тебя тоже люблю.
— Если бы у нас было больше времени! — воскликнул он. — Все этот проклятый смертный приговор. Как могут какие-то чертовы двенадцать человек прийти и сказать, что парень должен умереть? Когда — и если — они найдут настоящего убийцу, для него уже будет слишком поздно.