- Рады вас приветствовать, - попытался изобразить что-то среднее между поклоном и реверансом Яквир, то ли в шутку, то ли действительно стараясь, барон так и не понял. Эдвард только махнул рукой на тот факт, что сейчас подобные правила этикета нет нужды соблюдать, здесь далеко не парадные залы Тристанского замка, пока пират вежливо улыбался, - Как видите, мы уже успели подготовить пристань к прибытию новых кораблей.

Эдвард оглянулся по сторонам, пытаясь понять, что именно этот человек имел в виду под словом «подготовить», лично сам он ничего из этого не видел. Большая часть причала была завалена обломками и битым стеклом, кусками ржавой арматуры и давно сгнившей техники, которую никто даже не пытался убрать. Стены и опорные конструкции оплетали лишайники и странные серые растения, похожие на лианы, только слишком тонкие и с множеством ветвей, а единственным источником света здесь были установленные в разных местах мощные технически лампы с длинными и толстыми кабелями, вившимися по полу.

Здесь были и рабочие, скорее всего, набранные из местных, в простых серых робах из брезента, занятые разборами завалов и примитивным ремонтом тех стен, до каких еще могли дотянуться. Присматривали за ними крепкие парни в простой солдатской форме без знаков отличия, только с легкими металлическими шлемами, на каких изображен кулак, держащий две молнии, наверное, символ одного из пиратов. Заметив приближение своих хозяев, простые рабочие спешили убраться с дороги, в то время как их надзиратели улыбались и кланялись. Эдвард бросил взгляд на корсара, который шел рядом с ними с таким видом, будто на него вылилось содержимое корабельной уборной, ничего не говоря и держа руки в карманах камзола.

- Значит, вы нанимаете местных в качестве рабочей силы? - спросил Эдвард у Стетфорда, явно не знавшего, куда деть руки и с радостью бы приложившегося к новой бутылке. Дернувшись от того, что барон с ними заговорил, пират посмотрел на него со смешанным чувством удивления и непонимания.

- Нанимаем? Господин, это же обычные дикари, мы их набрали из ближайших поселений, работают на нас, пока могут, а после этого собираем новых. Их здесь хватает... - неуверенно ответил он, разведя руками в стороны, - Замену найти очень легко...

- То есть это рабы? - заключил Эдвард, неприязненно посмотрев на охранника, улыбнувшегося настолько натянуто, что в этот момент его физиономия напоминала хищный оскал. - И этих бугаев вы тоже набрали из местных?

- Да, из тех, кто соглашается нам служить, - кивнул Яквир, - К сожалению таких не много. В основном, местные разбегаются, как только видят наши шлюпы. Если же пытаются сопротивляться, то пулеметным огнем уничтожаем все сопротивление, а потом выжигаем поселок вместе с теми, кто выжил. Чтобы остальным неповадно было. - Он пожал плечами, - Дикарям нужно показывать силу, барон, иначе они начинают слишком много о себе думать...

- Да, это, конечно, верно, - одобрил Северед, нагоняя их, - Если курица не несет яйца, то пристрелите ее, и дело с концом. Яиц после этого, конечно, много не получите, но сам принцип важнее всего остального!

С этими словами корсар бросил на рабов взгляд с таким видом, словно его сейчас стошнит.

- А вы никогда не думали, что с дикарями можно вести себя другим образом? - поинтересовался Эдвард, подходя к колесным машинам, стоявшим на расчищенном участке под охраной еще нескольких стражников. Их уже ждали водители, и эти хотя бы не из местных, а из команды корабля, но тоже со значками кулака с молниями. - Они могут быть полезными, если их не травить при каждом удобном случае...

- Они дикари... - пожал Яквир плечами, - Зачем с ними вообще считаться?

Северед ответил на это, громко прочистив горло и сплюнув, так что даже Эдвард не успел вставить ни слова, а потом понял, что и сам никак лучше не сможет выразить свое отношение к этому. Только вздохнул и молча сел на пассажирское кресло одной из машин. Им достались легкие полевые джипы с открытым верхом, предназначение для разведки и патрулирования, сделанные на одном из развитых анклавов, уже старые, побитые в бою, но регулярно и кустарно ремонтируемые.

Де Кастери сел в другую машину, вместе с Севередом, а Яквир и Стетфорд оказались в одной машине с бароном. Водитель, оглянувшись и убедившись, что все на своих местах, быстро тронулся с места, сразу включив повышенную передачу и ловко виляя между многочисленными обломками, рассыпанными по автомобильной полосе.

Эдвард оглядывался по сторонам, стараясь увидеть сразу как можно больше, получив как можно более точное представление об анклаве, и что с ним предстоит сделать. К сожалению, прибывшие сюда первыми пираты не озаботились о подсветке, только выделили небольшими фонарями расчищенную полосу, расставив еще через каждые пятьсот метров автоматические огневые точки, мерцавшие зрачками приборов наведения и чуть попискивавшими, когда джипы проносились мимо. Разглядеть можно было только то, что попадало под свет мощных передних фонарей автомобиля: нижние уровни высотных зданий, фрагменты мостов и переходов, остатки столбов освещения и навеки застывшая гражданская техника, насквозь проржавевшая и разваливающая от времени.

- Очень впечатляет, не правда ли? - заметил Стетфорд взгляд барона, - Они смогли так многого добиться, да и сам по себе анклав очень богат ресурсами. Кроме того, здесь частично сохранилось снабжение электричеством, хотя мы все еще пытаемся отследить источник. Он находится где-то под островом, глубоко в тоннелях...

      - Впечатляет, действительно, - кивнул Северед, - Местные так и не покинули развалины города? Или вы собираете рейды за ними в дальние районы?

- Нет, часть племен до сих пор пытается обживать разрушенные здания, - усмехнулся Яквир, - Хотя никакой особой опасности они не представляют. Деградировали очень быстро и очень далеко, до уровня фитильных мушкетов. Это максимум, на что они способны...

- Значит, порох они все же сохранили? - заметил Эдвард, - Хотя от него отказываются в последнюю очередь, слишком уж полезная вещь. Интересно было бы посмотреть на них со стороны. Посмотреть на что они способны...

- Через пару дней мы хотели организовать новый рейд за работниками, - Стетфорд пожал плечами, - Нам требуется все больше людей, чтобы расчищать и ремонтировать здания, а местные самостоятельно к нам приходить не собираются...

- Вы должны знать герцога Сарского, - сказал Эдвард, обернувшись вслед за полуразрушенным памятником какому-то великому человеку в доспехах, навеки замершим в героической позе,с вытянутой в жесте рукой, словно призывая следовать за ним. - Сейчас он называет себя королем Дарта и когда-то начинал с подобной колонии.

- Конечно, слышали, - кивнул Ярвик, - у него вольная гавань, где остановиться может любой корабль, и там очень хорошие торги, где можно выгодно продать все трофеи. Он стал действительно великим человеком.

- Он начинал примерно с такой же колонии, - повторился Эдвард, - И таким жестоким образом он никогда не относился к местным. Такой подход в итоге оправдался вполне успешно, в развитый анклав с самыми передовыми возможностями и немалым населением, постоянно увеличивающимся в численности.

- У нас нет таких ресурсов, какие были у короля Дарта, - отрезал Ярвик, - и мы не можем себе позволить нянькаться с аборигенами! Тогда можно смело закладывать свои корабли и забыть о них...

- Это мы еще посмотрим, - отмахнулся Эдвард, - Где вы сейчас закрепились?

- В центре, там есть несколько неплохо сохранившихся зданий, какие надо было только вычистить и отремонтировать. Теперь у нас там даже есть свет и горячая вода, - Стетфорд даже зажмурился от удовольствия, - Мы заняли всего лишь несколько уровней, а то, что выше, пока все так же заброшено, работы непаханое поле...

Примерно минут через сорок езды на джипе перед ними показалось то самое здание, занятое пиратами, о каком Стетфорд и сказал. Его легко было отличить от всех остальных, поскольку частично было освещено, и в кромешной тьме ярко горели квадратики окон и контурные маячки. Архитекторы почему-то решили обойтись без защитных куполов, предпочтя им укрепленные внешние стены, способные выдержать натиск вредной атмосферы, излучения и проносящихся над островом циклонов. Из-за этого здания получались очень мощными и крупными, гораздо больше тех, что Эдвард считал привычными.