— Зачем тебе аптека? — спросил Мейсон. В голове у него зазвенели тревожные звоночки. — С тобой все хорошо?

— Думаю, я простудилась, — быстро ответила она. — Ничего серьезного.

Синичка выглядела не больной, но усталой. Под глазами у нее были круги, впрочем, всей троице не мешало как следует выспаться.

— Уверена? — Майкл потрогал ее лоб, и Синичка оттолкнула руку.

— Обычная простуда, только и всего. — Она закусила губу и нахмурилась; это значило, что она больше не собирается говорить на эту тему.

— Тогда пошли в аптеку, — сказал Мейсон.

— Два против одного, — заметила Си.

— Ладно. — Пол поднялся и пошел вперед. На середине дороги он остановился и, не оборачиваясь, спросил:

— Вы идете?

Мейсон и Синичка глянули друг на друга, пожали плечами и последовали за ним.

Они шли прямо посреди дороги. Тут было не так много брошенных машин, но на асфальте там и сям валялся мусор. Открытые, распотрошенные чемоданы, конфетные обертки и даже поломанный ноутбук.

— Кажется, здесь была та еще вечеринка, — заметила Синичка, обходя разбитую бутылку из-под джина. — Остановимся на минутку? Мне надо в туалет.

— Конечно, — сказал Мейсон.

Пол промолчал. Он развернулся и присел, изучая какой-то предмет, лежавший на дороге. Синичка достала из кармана салфетки и скрылась в лесу. Мейсон проследил за ней взглядом, запоминая, куда она пошла, а потом поднял с земли брошенный кем-то айпод. Он попытался включить его, но батарейка была разряжена.

— Она не моя девушка, — сказал Пол.

— А?

— Мы не встречаемся. Ты, кажется, решил, будто мы парочка. Но это не так. Мы с Синичкой знаем друг друга с самого детства. Она для меня как сестра. Си — крепкий орешек. У нее была непростая жизнь. Родители-пьяницы. Они ее били. Иногда она посреди ночи приходила ко мне домой вся в синяках. Я очень хотел помочь, утешить, облегчить ее боль. Но тогда я был слишком маленький. А теперь уже поздно. Тебе стоит об этом знать.

— Почему?

— Я не хочу смотреть, как она страдает.

Мейсон пожал плечами:

— Я тоже. Поэтому здорово, что теперь нас двое. И мы можем ее защитить.

— Мы не можем уберечь ее от всего.

— О чем ты?

Пол не ответил. Синичка вышла из леса; косы прыгали у нее на груди.

— Так-то лучше, — сказала она. — А теперь пойдем и зажжем там!

На краю города была установлена доска, где рассказывалась краткая история Банфа. Кто-то написал на ней ярко-красными буквами: «Загонщики рулят». Но Синичка прошла мимо как ни в чем не бывало.

У входа в магазин лежало пять трупов. Они были уложены друг на друга, словно кто-то строил безумный карточный домик. У двоих из ран все еще сочилась кровь. Мейсону этого хватило бы, чтобы развернуться и пойти дальше. Но Синичка спокойно миновала их и вошла. У Мейсона с Полом не оставалось выбора — они последовали за ней.

Мейсону нравилась ее смелость. Чем больше времени он проводил рядом с Синичкой, тем больше ею восхищался. Теперь, когда он знал, что она не девушка Пола, Мейсон смотрел на нее другими глазами. Синичку трудно было назвать красивой; у нее был кривой нос, и она была слишком маленького роста. К тому же в ней явно было килограммов десять лишнего веса. Но все это совершенно не волновало Мейсона. Ее характер искупал все недостатки. Чем больше она говорила, тем красивее казалась. У Си наверняка не было проблем с парнями.

Но теперь неподходящее время, чтобы влюбляться, напомнил себе Мейсон, входя в магазин. Это бы все только усложнило. Сходить по кому-то с ума слишком опасно. Лучше сосредоточиться на других вещах.

Они прошли по коридорам, чтобы удостовериться, что в помещении никого нет. Если не считать нескольких трупов, здесь было пусто.

— Мне надоели консервы, — сказала Синичка. — Были бы мы сейчас дома — я бы вам приготовила шикарный обед. Я просто потрясающий повар. Ты бы в меня сразу влюбился, настолько я хороша.

— Серьезно?

— Ага. — Она взяла с полки пачку с полуфабрикатами и, нахмурившись, принялась ее изучать. — Меня научила бабушка. Она рассказывали мне сказки о том, как индейские волшебницы готовили специальные блюда, чтобы завлечь отважных воинов. Наверное, она на что-то намекала, — но в те годы все мальчишки казались мне противными.

— А теперь?

Синичка рассмеялась:

— Я стала отличным поваром. Но мальчишек я до сих пор отпугиваю. Думаю, из-за моего характера. Мама всегда говорила, что меня стоило назвать «Барбара — язык без костей».

Мейсон усмехнулся.

— Но если ты меня хоть раз так назовешь, я тебя буду мучить до конца своей жизни. И даже после смерти… — Пол взял ее за руку, и Си замолчала. Они несколько секунд смотрели друг на друга, потом Синичка отстранилась.

— Не так громко, — сказал Пол. — Нас кто угодно может услышать.

Синичка снизила голос до шепота:

— Я пойду за сиропом от кашля. Почему бы вам не заняться едой?

— Думаешь, стоит? — сказал Мейсон. — Может, мне лучше пойти с тобой? Не хочу, чтобы ты оставалась одна.

— Я не пропаду, — сказала она. — Аптека всего в пятнадцати метрах. Если я закричу, вы услышите. — Она развернулась и убежала по коридору, прежде чем Пол и Мейсон могли что-то ответить.

— Мне все это не нравится, — сказал Пол. — Давай просто возьмем первое, что попадется, и поскорее уберемся отсюда.

— Согласен, — кивнул Мейсон. Он открыл рюкзак и начал совать туда консервные банки, даже не читая надписи на боку. Они с Полом разделились — Мейсон направился в отдел с сухофруктами и орехами, Пол пошел посмотреть, не осталось ли где-нибудь свежих овощей.

Магазин был разграблен и почти опустошен, но Мейсону все-таки удалось найти на полках несколько упаковок с батончиками мюсли. Он разорвал пакеты и побросал батончики в рюкзак. Всегда лучше избавиться от ненужной упаковки. Так в рюкзаке останется больше места для еды. Мейсон наклонился, подобрал с пола несколько пачек с мармеладками и засунул их следом.

Рюкзак быстро наполнился, и Мейсон пошел в овощной отдел. В нос ударил запах гнилых фруктов. Все покрылось зеленой плесенью. Мейсон закрыл рот и нос рубашкой, огляделся, но не увидел Пола. Тогда он направился в аптеку — проверить, как там Синичка. Сначала он ее не заметил, но потом услышал, как кто-то передвигает баночки за прилавком.

Мейсон зашел за угол и увидел Пола и Синичку. Они бросали на пол пузырьки с лекарствами.

— Тут ничего нет, — сказала Си. — Они все унесли.

— Так вот же он! — отозвался Пол.

— Это не то, — возразила Синичка. — Тут должно было что-то остаться. Мы его найдем. Давай снова посмотрим в холодильнике.

— Там пусто. Все, что есть, валяется на полу.

— А вот этот?

— Просрочен. От него никакой пользы.

Си швырнула в сторону несколько пузырьков. Один из них разбился, и стекло зазвенело на весь магазин.

— Ребята, вы чем тут занимаетесь? — спросил Мейсон.

Синичка подскочила:

— Никогда так не делай. Ты меня напугал до чертиков.

— Только не говорите, что вы подсели на что-то тяжелое. Я не хочу иметь с этим ничего общего. — Мейсон посмотрел на Пола. Тот встал и молча отошел в сторону.

— Мы ищем не наркотики, — сказала Синичка. — Как ты мог так подумать, Мейсон? Ты что, меня не слушаешь? Меня не интересует вся эта ерунда. Я даже не пью. Я искала пенициллин. Боюсь, из-за простуды горло воспалится. Такое со мной часто случается. Вот и все. Честно.

— А тут ничего нет, — добавил Пол Он тихо подошел к Мейсону и достал с полки красно-белую бутылочку с сиропом от кашля. — Придется тебе обойтись без него, Си. Если станет хуже, мы что-нибудь придумаем.

Мейсон не знал, что делать. Он хотел им верить, очень хотел. Но все это было жутко подозрительно. Никто из этих двоих не был похож на наркомана, и Мейсон ни разу не видел их под кайфом и не замечал, чтобы они странно себя вели. Но здесь что-то было не так. Он только не мог понять, что именно.