Я скользнула взглядом по любовнице Кайдена — и пожалела об этом.
В горле свело. Я быстро отвела взгляд и уставилась в окно, будто меня тут вовсе нет.
— Хм. У лорда Мунвэйл была ещё одна дочь? — спросил эмиссар.
— Да. Каллиста — старшая дочь и наследница клана, — ответил Кайден.
— О, кхм… вот как. Что же… — начал было эмиссар,
Но Кайден перебил его:
— Брак был подтверждён этой ночью.
Я услышала лёгкое хмыканье со стороны любовницы Кайдена.
Окаменела.
Осознание того, что я — никчёмная не только как драконица без магии, но и как женщина, было невыносимым. Впрочем, я как наследница тоже так себе…
Я не дышала.
Перед глазами всё расплывалось.
Я покосилась на Кайдена. Остаться безучастной не могла — плечи подрагивали, то и дело опускались.
Заметила, как Кайден скользнул взглядом по любовнице, и та сразу опустила глаза и побледнела.
Я снова посмотрела на мужа. Тот холодно и сдержанной смотрел в глаза немного растерянному эмиссару.
— Следы этого вы уже увидели, — произнёс он спокойно, но холодно. Качнул головой в сторону покрывала. — Все это засвидетельствовано в присутствии членов моего клана. А теперь…
Муж протянул руку в сторону — в неё вложили клинок.
Он сделал резкий, уверенный взмах, разрезал покрывало. Ткань упала к ногам толпы.
— Свернуть. И отдать эмиссару. Передайте императору мой подарок, раз моего слова недостаточно, — произнёс Кайден.
— Нет, что вы… император вовсе не это имел в виду, — попытался возразить эмиссар.
Но ослушаться Кайдена никто не посмел.
Служанки уже бросились к ногам и принялись складывать дорогое покрывало.
— Все правила соблюдены. Вас сопроводят, — добавил муж.
Эмиссар в это время уже принимал дар, от которого не мог отказаться. Но было видно, что он сам не знает, что с этим всем делать.
Кайден отпустил мою ладонь. Заложил руки за спину.
Он стоял неподвижно. Один его взгляд и толпа начала расходиться. Я не знала, что мне делать.
Растерялась.
А еще муж не сказал эмиссару, что мой отец его обманул… Почему?
Но тут Кайден слегка толкнул меня в спину.
Я поняла, что должна идти. Одна дверь в той стороне не давала возможности ошибиться куда мне нужно. А я была рада возможности хоть немного укрыться от взглядов. Я вошла и оказалась и в столовой.
Столовая встретила меня тишиной и холодом. Огня здесь не было — ни камина, ни свечей. Свет исходил от стен, от потолка — всё сияло мягким голубым светом, будто я вошла внутрь замершего озера.
Длинный стол тянулся почти через весь зал. Он был из камня, прозрачного, как лёд. На его поверхности поблёскивали голубые тонкие прожилки.
Кресла вокруг были массивные, с высокими спинками.
Я остановилась у порога, боясь сделать шаг дальше. Всё выглядело слишком безупречно, слишком чуждо. Я прошла на середину столовой.
Пока я стояла, стали входить люди — мужчины и женщины. Члены клана.
Я видела их впервые: спокойные, строгие, сдержанные. Их лица — будто выточены из камня, движения — точные, уверенные.
Они рассаживались по местам, кто-то стоял у окон, тихо переговариваясь.
Я чувствовала их взгляды.
Холодные, оценивающие. Они шептались.
— Вот она.
— Та самая.
— Жена по приказу.
Я не знала, куда сесть. Стояла посреди зала, будто лишняя, будто случайно забрела туда, где мне не место.
Сердце билось неровно, ладони вспотели. Хотелось просто исчезнуть — стать невидимой, раствориться в этом ледяном месте.
Позади за спиной раздался цокот каблуков. Я обернулась. Любовница Кайдена шла медленно, плавно, уверенно, как хозяйка. У нее была холодная, но красивая улыбка.
Мне с ней не тягаться. Я и вполовину не выгляжу как она.
Когда она проходила мимо, мужчины кивнули, женщины склонили головы. Кто-то поспешил заранее отодвинуть ей стул.
Я стояла на её пути.
Она даже не замедлила шага.
Легко, почти небрежно, толкнула меня плечом.
Я не ожидала. Пошатнулась, едва удержалась на ногах.
Она прошла мимо — и села по правую руку от места главы семьи.
Туда, где по праву должна сидеть я.
А я так и осталась стоять.
В сером, неприметном платье, похожем на форму служанки.
С пылающими щеками.
— Ну давай, присаживайся, чего стоишь? — нагло распорядилась любовница мужа, а потом махнула в сторону.
Я посмотрела туда.
На дальнем конце стола стояла деревянная миска, похожая на собачью.
— Отодвиньте ей стул, — приказала она.
___________________Мои дорогие. Поддержите, пожалуйста, книгу сердечками- лайками.Я буду вам очень благодарна. ?
Глава 6
Один из лордов неожиданно поднялся. Возраст примерно, как у моего мужа. В тёмно-синем, дорогом камзоле, расшитом сапфирами. Я сжала кулаки так, что ногти впились в ладони.
Следила за тем, как он кривит губы в улыбке, будто пытается сдержать её.
Все замерли в обеденном зале. Как стая гиен, наблюдали за моим унижением. А ведь я здесь — самая младшая, чужая, самая беззащитная.
Клан стервятников.
Волосы мужчины были заплетены в сложную косу. Высокий, гибкий, но, как я сразу заметила, не воин. Слишком ухоженные руки, унизанные перстнями.
Прожигатель жизни? Или лучший друг моего мужа? Почему именно он поднялся, желая выслужиться перед любовницей Кайдена? Может быть, они любовники? Нет. Та не захочет терять Кайдена и так рисковать. Тогда родственники? Скорее всего...
Вопросы всплывали в голове, я держалась за них. Это отвлекало от того унижения, которое, я знала, сейчас должно было случиться.
А ещё у мужчины не было кончика мочки уха, и широкий шрам тянулся лентой под ворот рубашки с рюшами. Красив снаружи, с изуродованным телом. Это его точно гложет, мешает жить. Он слишком идеален во внешности и одежде.
Потому и желает испытать удовольствие от моего унижения? Самоутвердиться за мой счёт. Выслужиться перед любовницей мужа.
Мне всегда было интересно наблюдать за людьми. А потом это вошло в мою привычку.
Молодой мужчина подошёл к месту с деревянной миской, отодвинул стул.
На обеде было человек десять. Полагаю, самые близкие или самые значимые люди клана. На их лицах отражалось разное: у кого-то непринятие ситуации, но те продолжали молчать, просто равнодушие, но было еще презрение и удовольствие.
Я снова посмотрела на молодого мужчину.
Но тут за спиной послышались чёткие, уверенные шаги. В столовой стало ещё холоднее. Я точно чувствовала — это мой муж вошел.
Все повернули лица к главе клана. Я тоже обернулась. На его лице невозможно было ничего прочитать. Я прибегла ко всем своим наблюдательным навыкам, но… не смогла.
Ледяные, холодные глаза. Полностью непроницаемая маска. А может быть, я просто боялась прочитать его? Страх мешал мне?
Муж обвёл взглядом весь зал. Потом — меня, стоящую посреди, того мужчину, пытавшегося выслужиться, а потом — на отодвинутый стул и миску.
Он продолжил движение, прошёл мимо меня и сел во главе стола. Постучал кончиками пальцев по столешнице.
— Райан, тебя уже не радует серебряная посуда моего дома?
Райан натянуто улыбнулся. Все притихли.
— В таком случае впредь подавайте ему еду только из подобных мисок.
А потом он посмотрел на меня.
— Каллиста. Подойди.
Я пошла, но успела уловить, как сверкнула злость в глазах Райана и как он метнул короткий взгляд в сторону любовницы мужа.
Судя по тому, как Кайден обратился к нему по имени, они друзья.
Я подошла. Муж просто двинул указательным пальцем, и слуга поспешил отодвинуть стул по левую сторону от его места.
Но там не было приборов. Я присела.
— Мои слуги разучились сервировать стол? — бесцветно бросил Кайден, и в комнате стало ещё холоднее.
Слуга сжался, служанки побледнели и покосились на любовницу.