Линда отбросила вилку, откинулась на спинку плетеного стула и скрестила руки на груди, будто защищая разбитое вдребезги сердце.

— Какая проницательность, — проворчала под нос, но не выдержала и крикнула гневно: — Ты бросил меня! Загипнотизировал в том чертовом здании, прогнал, и даже не потрудился…

— Что? — спросил Калиб, глядя жене в глаза. Без смущения, без сожалений. — Не объявился и не объяснился? Или не вернулся с того света, чтобы жить здесь, как ни в чем ни бывало? Я бы вернулся, Ли. Если б это было возможно. Перевернул бы ради этого небо и землю. Но наша история закончена. МОЯ ИСТОРИЯ здесь закончена. У нас нет будущего. Нет даже настоящего. Только прошлое. Мы вообще не должны были встретиться. Это случайность. В смысле, та встреча у дома жены Ллойда. Вчера я пришел к тебе за помощью, нарушив все правила и подвергнув риску… — он осекся и замолчал. — Я принял крайне спорное решение. Но не видел иного выхода.

Линда молчала. Ее не устроило объяснение. Ее ничего не устраивало.

Сколько слов! И все ранят до крови. До костей!

Хотелось расцарапать Калибу лицо. Да, он утверждал, что ее действия не причинят вреда. Но Линда всё равно бы попробовала. Вот только… только Калиб вдруг сказал:

— Я люблю тебя, малышка. И умер бы тысячу раз, чтобы повернуть время вспять. Но я ничего не в силах изменить и…

— Да пошел ты!

Линда вскочила из-за стола и выбежала из кухни, чтобы не показать навернувшихся слёз. Бросила взгляд на выход, но решила не покидать квартиру. Выскочила на балкон, захлопнув за собой дверь. Съехала по ней на мохнатый коврик и обхватила голову руками.

Да как Калиб смеет?! Как смеет говорить о любви?!

Он вообще представляет, сколько боли причинил? И продолжает причинять?

— Ли, — раздалось из-за двери. — Выслушай меня, Ли.

— О! Ты еще не всё сказал?

Она громко всхлипнула, не удержалась.

Мысленно обругала себя, назвав тряпкой. А Калиб… Калиб сел у двери с другой стороны и проговорил:

— Я знаю, Ли. Всё знаю и понимаю. Я хотел этого до безумия. Еще хоть раз увидеть тебя. Чтобы поговорить. Чтобы… хотя бы попрощаться, раз иное невозможно. Понимал, что наши пути больше не пересекутся. И всё равно мечтал. И вот мы встретились и… Я не хочу упускать этот шанс, Ли. Наш единственный шанс. Не хочу расстаться, не объяснившись, не сказав друг другу важных слов. Я не хочу снова сожалеть о том, что не случилось, малышка…

Слово били в самое сердце. Линда три года желала того же. Понимала, что Калиб мертв и не вернется. Но хотела хотя бы единственной встречи. Одного единственного разговора. И вот шанс предоставлен. Вот только… только не осталось ни моральных, ни физических сил, чтобы говорить, а, тем более, прощаться.

Неужели, будет легче, если он просто уйдет? Исчезнет навсегда, а она промолчит, прячась на балконе?

— Поговори со мной, Ли. Спрашивай, о чем хочешь. Не смогу ответить на всё. Но постараюсь объяснить хоть что-то.

Прозвучало, как деловое предложение. Но Калиб сделал так нарочно. Понимал, это поможет Линде справиться с захлестывающими эмоциями.

Так и случилось. Она вытерла мокрые щеки рукавом и спросила:

— Значит, ты в Беркуте из-за Ллойда?

Линда осталась сидеть на коврике. Пусть их с Калибом разделяет дверь балкона. Так проще. Слышать голос и не видеть лица. Не видеть родных глаз.

— Да, из-за Ллойда. Ему нельзя здесь находиться. Они с Гарольдом нарушили десятки правил, чтобы пересечь грань. Гарольд пойман, но Ллойд еще на свободе. Жаждет заполучить сына. Хотя я не уверен, что ему нужен мальчик. Скорее, хочет забрать его у бывшей жены. И нового отца.

— Чьи правила они нарушили?

Калиб ответил не сразу. Тяжко вздохнул.

— Не могу сказать, Ли. Тут всё очень непросто.

— Ладно, — она смирилась, ибо и не ждала, что муж объяснит устройство мира иного и его иерархию. — Кто такая Вики Холт?

— Она… она вроде напарницы. И друг. Просто друг, — добавил Калиб, услышав смешок жены через дверь.

Линда и сама не могла объяснить, почему отчаянно ревнует к Вики. Какие у нее права? И вообще она сама за три года проводила бездумные ночи со столькими мужчинами, что давно сбилась со счета.

— Почему, придя по души Ллойда и Гарольда, ты не захотел встретиться со мной? Я видела тебя. Возле дома Розы Тэмлин, а позже и Веры Грейсон. Решила, что мерещится. Но это был ты. Заметил меня, но даже не… не…

— Ли, я уже объяснял, что в нашей истории поставлена точка, — проговорил Калиб с надрывом. — Мне нельзя было пересекаться с тобой. Влиять на твою жизнь.

— Почему?! — вскричала Линда, вновь потеряв самообладание.

— Потому что… Проклятье, Ли! Потому что тебе суждена иная судьба! Я не должен этого говорить. Но ты… ты еще будешь счастлива, малышка. Тебя ждет новая любовь, долгая жизнь, муж и дети. А мое появление способно всё испортить.

Линда чуть не расхохоталась.

Муж и дети?!

— С чего ты…

— Я просто знаю, Ли, — перебил Калиб. — Знаю, что ждет тебя, наших знакомых, Пьера, этот город и мир.

Линда замолчала потрясенная. Он хочет сказать, после смерти людям и ведьмакам открываются знания о судьбах вселенных? Звучит безумно. И сногсшибательно.

— Всё должно идти своим чередом, — продолжил Калиб. — А вмешательство таких, как я, Гарольд и Ллойд, способно привести к катастрофе. Потому мы с Вики охотимся на беглеца. Нужно вернуть его назад поскорее, пока он не натворил дел, как его сообщник. По вине Гарольда погибли люди. Погибли не предначертанной смертью. К счастью, обошлось без грандиозных последствий. Хотя нельзя сказать, что это не принесло вреда. А Ллойд… Если что-то случится с Марком, мало не покажется. Этот мальчик важен. Очень важен, Ли. Ему суждено внести огромный вклад в развитие мира. Он не должен погибнуть ребенком.

Линда не понимала, чего хочется больше: слушать Калиба дальше или заткнуть уши. Она будто оказалась в фантастическом кино о путешествиях во времени и парадоксах, которые случаются, если убить человека до того, как тот совершит научный прорыв или произведет на свет будущего полководца, чудо-целителя, а, может, величайшего тирана…

— Я понимаю, как сложно всё это принять, — снова заговорил Калиб. — Мне самому понадобилось немало времени, чтобы привыкнуть к… хм… новым условиям. Не пытайся переварить всё сразу. Просто поверь мне. Я желаю тебе только добра. И счастья.

— Счастья… — повторила Линда эхом. — Без тебя? Ты хоть представляешь, каково мне было после… после…

— Я представляю, Ли.

— Нет! — снова взяло зло. — Ты не представляешь даже близко. Потому что это был твой выбор. Плоды твоего выбора. Не моего! Ты виноват в том, что с нами случилось! Зачем вообще ты пожертвовал собой?! Оставил меня?!

— Я наделся, что до этого не дойдет, — ответил Калиб после паузы. — Я пытался не допустить взрыва. И гибели Доры. Доры Бейли. Новенькой ведьмы из Черного сокола, что приехала к нам поработать на время. Но всё вышло из-под контроля.

Линда с трудом удержалась от желания удариться затылком о балконную дверь. Вместо этого посмотрела в небо. В непривычно ясное для осени небо. Может, раскинуть руки и полететь? В смысле, не вверх, а вниз? Интересно, самоубийцы после смерти попадают туда же, куда и остальные? Или для них придумано нечто иное? Если так, то, убив себя, Линда никогда не встретится с Калибом на том свете.

— Что там произошло? В офисном здании? — спросила она, не отрывая взгляда от неба — неба насыщенного голубого цвета.

— Убийство. Предумышленное, — огорошил Калиб. — Жертвой полагалось стать Доре. Ей одной. Но ее личный палач не учел, что у судьбы дурное чувство юмора. Ты же помнишь, что наша смена закончилась. Но мы задержались из-за вызова об угонщике. Задержалась и Дора. Вместо того, чтобы отправиться встречу, которую убийца назначил ей в уединенном месте, Дора поехала с нами.

— Подожди. Бейли хотели убить? Но зачем взрывать? Есть способы куда проще, — в Линде проснулась сотрудница Охраны, не раз распутывающая всяческие загадки.