– Возможно, вы и правы, – казалось, она была огорчена. – Если бы Чарли имел отношение к этому убийству, у нас не возникло бы никаких проблем. Я просто заперла бы его в спальне с парой голых девок, и он без промедления дал бы против себя исчерпывающие показания...

Я нетерпеливо прервал ее:

– Оставим Чарли. Поговорим о других ваших врагах.

– Сразу всех и не вспомнишь, – она задумчиво почесала лоб. – Я сделаю вам список к завтрашнему дню, он займет не менее десяти страниц.

– А что вы можете сказать о том политике, из-за которого вышли замуж за Чарли? – спросил я наугад.

Она только презрительно фыркнула.

– Это вам уже Чарли наплел?

– Какая разница. Но коль вы моя клиентка, будьте со мной откровенны.

– Все это выдумки моего муженька, – сказала она твердо. – У него от безделья мозги набекрень поехали. Придется уменьшить его денежное содержание. Вот столько я ему оставлю, и ни центом больше!

Она раздвинула большой и указательный пальцы на полдюйма.

– И все же я хочу знать правду. Иначе наш договор не состоится. Я отказываюсь от пяти тысяч.

– Ну хорошо, – она с упреком глянула на меня. – Если вы настаиваете... Был в моей жизни политик. Сейчас он президент одной очень крупной компании. Мы давным-давно не встречаемся. Скорей всего, он вообще забыл о моем существовании. Можете смело исключить его из списка подозреваемых.

– Пусть будет так, – я кивнул с сомнением. – Кто еще мог быть заинтересован в смерти Пелля?

– Я же сказала, завтра вы получите полный список моих врагов, – нетерпеливо сказала она. – Думаю, вам уже пора покинуть виллу. Я собираюсь звонить в полицию.

– Не забудьте вызвать сюда вашего адвоката, – сказал я, вставая. – И не отпускайте его от себя ни на шаг все то время, пока будет длиться расследование.

– Я и сама подумала об этом, – она кивнула. – До встречи, мистер Бойд. Мне еще нужно привести себя в порядок и одеться соответствующим образом. Не хочу давать повод злым языкам.

* * *

Ворота по-прежнему были закрыты, и я опять перелез через забор. Вокруг не было никого, даже птицы умолкли, разморенные жарой. Идеальное время для спокойного послеобеденного отдыха, но на душе было тревожно. До самого Нью-Йорка меня томило смутное предчувствие беды, и, только оказавшись в центре Манхэттена, я перестал думать о свихнувшихся мужьях, блудливых женах и окровавленных трупах.

Адрес Нины Норд я без труда отыскал в телефонном справочнике. Квартира ее находилась в полуразвалившемся обшарпанном доме совсем рядом с Вашингтон-сквер. Должно быть, хозяева давно забросили эти многоэтажные лачуги, отчаявшись выжать из них доход, и этим не преминула воспользоваться всякая бездомная братия.

Жара стояла такая, что на улице зашкаливало термометры, и я решился покинуть свою квартиру только под вечер. Как я и предполагал, лифт в нужном мне доме не работал, и на третий этаж мне пришлось добираться едва ли не ползком.

Дверь открыла блондинка с чувственными губами, достойными самых страстных поцелуев. Серебристый шелковый халат плотно облегал ее фигуру, выгодно подчеркивая тяжелую грудь и волнующие выпуклости бедер.

Судя по всему, блондинка ждала кого-то совсем другого, о чем говорило отразившееся на лице разочарование. Впрочем, ее можно было простить – она еще не успела вдоволь налюбоваться моим левым профилем.

Я вежливо поздоровался и спросил:

– Вы мисс Норд.

– Да, – ответила она низким приятным голосом. – Чем обязана?

– Меня зовут Дэнни Бойд...

Говоря так, я медленно повернул голову, давая ей полюбоваться как правой, так и левой половиной моего лица.

– У вас, наверное, отложение солей в шейных позвонках, – сказала Нина Норд. – Меня и саму, бывает, так прихватит утром в постели, что даже не тянет заниматься любовью. Впрочем, что я говорю... – она едва заметно покраснела. – Кажется, я ляпнула глупость, мистер Бойд.

– Считайте, что я ничего не слышал. Я разыскиваю Петера Пелля. Мне сказали, что он бывает в этой квартире.

– Бывает, но сейчас его здесь нет, – ответила она. – Что сказать Петеру, когда он появится? Чтобы позвонил вам, мистер Бойд?

– Лучше, если мы увидимся лично. И, желательно, поскорее.

– Очень жаль, – она пожала плечами. – Петер такой человек, что может появиться в любую минуту. А может и не появляться сутками. Никогда не знаешь, какая причуда пришла ему на ум.

– И вы даже приблизительно не знаете, где его можно найти?

– В любом городке от Аляски до Флориды.

Разговор становился беспредметным, и я спросил напрямик:

– А может, в настоящее время он наслаждается обществом Карен Ваносса?

– Чьим обществом? – она изобразила удивление.

– Я частный детектив, – сказал я проникновенно. – Меня нанял муж этой самой Карен Ваносса. Не знаю, знакомы ли вы с ней, но это еще та штучка. Мужу она изменяет налево и направо. В конце концов он нанял меня, чтобы застукать ее с любовником. У меня есть все основания полагать, что этот любовник – Петер Пелль. Если вы не хотите, чтобы ваш дружок попал в грязную историю, сообщите, где я могу отыскать этих голубков. Пока мистер Ваносса настроен мирно и согласен закончить дело полюбовно, без шума. Но завтра он может передумать, и тогда вашему Петеру не избежать неприятностей.

– Ах вот вы о чем! – она улыбнулась. – Так вы и есть тот самый Дэнни Бойд? Лучший в городе частный детектив? Что же вы мне сразу это не сказали?!

– Я сказал, – пришел черед опешить мне. – Войдя сюда, я сразу представился...

– Входите, входите! – сладко запела она, пропуская меня в квартиру. – Как это я сразу не сообразила...

Заперев дверь, Нина Норд двинулась вперед, показывая мне дорогу. Черные узоры, пущенные по серебристому шелку, шевелились на ее заду так обворожительно, что я сразу забыл все свои повседневные заботы.

Комнаты были обставлены в каком-то невообразимом стиле – смесь японского и скандинавского. Ну прямо декорации из фильма Бергмана о самураях!

Но больше всего меня поразила не меблировка квартиры, а полный белобрысый тип, восседавший в мягком кресле посреди гостиной.

– Это вы, мистер Бойд, – он тряхнул головой, отбрасывая с лица светлую гриву волос. – Боюсь, что я зря наговорил сегодня на мистера Пелля. Как выяснилось, он не виделся с Карен уже больше двух недель. Сейчас он по горло занят подготовкой к съемкам в телесериале. Не так ли, Нина? – он глянул на хозяйку.

– Эта роль – величайшая удача в жизни Петера, – горячо поддержала его Нина. – В данный момент он как раз находится на кинопробах... Вам что, плохо? Почему вы побледнели, мистер Бойд?

Пытаясь прогнать видения обезображенного трупа, лежавшего на ковре, я присел на диван.

– Вам срочно нужно выпить, мистер Бойд, – сочувственно сказал Чарли Ваносса. – У вас чрезвычайно усталый вид. Тяжелый выдался денек, не так ли? Сейчас Нина что-нибудь поищет в буфете.

– Да-да! – засуетилась мисс Норд. – Что бы вы желали выпить, мистер Бойд?

– Виски, – с трудом выдавил я.

– С содовой?

– Нет. Добавьте немного льда.

Она извлекла из буфета бутылку и разлила виски с ловкостью аптекарши, отмеривающей дозу сильнодействующего лекарства. Дрожащей рукой я принял стакан и одним глотком наполовину опорожнил его. Спустя минуту мне полегчало.

– Теперь вам лучше? – спросила Нина, так низко склонившись надо мной, что ее груди легли мне на плечо.

– Значительно лучше, – пробормотал я. – Иногда виски способно сделать настоящее чудо.

– Я очень рада, – она одарила меня ослепительной улыбкой. – Допивайте, а я тем временем приготовлю вам вторую порцию.

– Благодарю.

Жадно опорожнив стакан, я вернул его Нине.

– Значит, вы не нашли Карен на нашей вилле? – спросил мистер Ваносса, приняв свое обычное сонное выражение. – Столько трудов – и все зря. Мне очень досадно, что я вынужден был ввести вас в заблуждение. Едва вы покинули мой дом, как позвонила Карен и все мне объяснила.

– Любопытно было бы послушать это объяснение.