Черт его дернул нанять вчерашнюю заключенную на роль Мириам! Они совсем не похожи, он сам это выдумал, никакого сходства между ними не существует.

Нахмурившись, Куинн поерзал в седле, потом заметил вдалеке небольшое стадо техасских длиннорогих быков, которые направлялись к мелкому ручью, и мысли его переключились на них. Длиннорогие быки — хитрые, вредные животные, надо бы провести эксперимент по скрещиванию их с домашними быками. Куинну хотелось иметь породу, отличающуюся необыкновенной выносливостью длиннорогих быков и более покладистым характером домашних животных.

А может ли настолько измениться Лили Дейл, чтобы люди, знавшие его жену, приняли ее за Мириам? Вряд ли. Кто угодно, только не женщина, укравшая со стола кусок хлеба и спрятавшая его в карман.

Все еще хмурясь, Куинн прикрыл глаза рукой от солнца. За пять лет его ранчо поставило две тысячи молодых бычков на железнодорожные станции Канзаса, а оттуда их отправили в Чикаго. Когда он станет губернатором, нужно позаботиться, чтобы основной рынок сбыта находился поближе к дому. Партийные боссы обещали ему устроить рынок в Денвере, и он сможет продавать такое количество скота, сколько его душе угодно. Куинну это обещание не понравилось. Оно попахивало взяткой.

Да, у него много отличных, с его точки зрения, идей, как улучшить работу правительства. И ни одна из них не претворится в жизнь, если он не победит на выборах.

Черт побери, его будущее, а может, и будущее целого штата зависит от женщины, имеющей незаконнорожденного ребенка и недавно вышедшей из тюрьмы! Куинн приходил в ярость, когда думал, с какой легкостью она способна его уничтожить.

Стегнув лошадь, он галопом поскакал к дому. Ветерок приятно холодил его разгоряченное лицо.

Скоро он встретится с Лили Дейл, и произойдет генеральная репетиция спектакля.

Мириам практически не приезжала на ранчо, предпочитая жить в городском доме, и работники видели ее очень редко, зато десятник встречался с ней в прошлом году. Куинн оставил его на ранчо, хотя заменил всю домашнюю прислугу, уволил старых работников и взял новых. Надо проверить, как Смоуки Билл отреагирует на Лили, а потом уже решать окончательно.

Скоро это выяснится, подумал Куинн, подъезжая к конюшне, и в этот момент увидел карету. Он вручил поводья конюху, глубоко вздохнул и, придав лицу холодное выражение, направился к экипажу.

Из распахнутой кучером дверцы вышел Пол и галантно подал руку спутнице.

Куинн остолбенел при виде дамы в элегантном дорожном костюме и черной шляпке с пером. Он не мог оторвать взгляда от незнакомки, стоявшей у кареты. Неужели это женщина, которую он впервые увидел у ворот женской тюрьмы в Юме? Нет, это и не Мириам, хотя ему казалось, что он смотрит на свою жену.

Заставив себя идти вперед, но так и не сумев придать лицу радушное выражение, Куинн попытался вспомнить, как бы он встретил Мириам после долгого отсутствия. И, к своему удивлению, не смог.

Зато Лили радостно улыбнулась, отчего у Куинна заныло в груди. Мириам ему так не улыбалась. Если вообще делала это.

— Куинн!

Обняв даму за плечи, он смотрел на нее и не верил своим глазам. Это была не Лили и не Мириам, а прекрасная незнакомка с чертами обеих женщин.

— Мириам… — выдохнул он, заставив себя произнести имя жены.

Теперь нужно ее поцеловать, хотя бы ради того, чтобы не вызвать подозрение у людей на ранчо.

Куинн ощущал тепло ее тела и впервые в жизни чувствовал себя неловко в присутствии женщины. Близость Лили, аромат незабудок, запах любимых духов Мириам, выбили его из колеи.

Куинн хотел отстранить ее, но Лили вдруг пошатнулась, и он притянул ее к себе. Она замерла и, слегка повернувшись, бросила на него смущенный взгляд, при этом нежный рот оказался всего в нескольких дюймах от его губ.

Ни один нормальный мужчина не устоял бы против такого искушения. После секундного колебания он поцеловал Лили в губы, чувствуя, как по телу ее пробежала дрожь. Она замерла, упершись кулаками ему в грудь.

Поцелуй на людях должен быть мимолетным. Именно так Куинн и собирался поцеловать «жену», но едва губы Лили коснулись его губ, он потерял голову. Слишком долго он не обнимал податливое женское тело, и поцелуй зажег в нем желание, какого он давненько не испытывал.

Еще крепче прижав Лили к себе, он ощущал прикосновение ее бедер, сладостную влажность ее рта.

Наконец, пораженный силой желания, вызванного лишь поцелуем, Куинн выпустил Лили из объятий. Поднеся руку к губам, она смотрела на него широко раскрытыми глазами.

Куинн не понимал, что с ним происходит. Так бурно он реагировал на женщин, лишь когда был зеленым юнцом.

Пол, не сводивший со своего друга хмурого взгляда, шагнул вперед, намереваясь поздороваться, но тут они услышали голос Смоуки Билла:

— Добро пожаловать на ранчо, миссис Уэстин.

Лили улыбнулась дрожащими губами и, чуточку помедлив, ответила:

— Я очень рада, что приехала, мистер Джонсон.

От волнения у Куинна перехватило дыхание. Впрочем, Смоуки Билл вряд ли обратил внимание на столь незначительную заминку. Однако больше всего Куинна поразило то, что Лили назвала десятника по имени, не обратившись за помощью к Полу, и у него будто свалился с плеч тяжелый груз, под спудом которого он жил в течение многих недель.

— По-моему, тут кое-что изменилось, с тех пор как я была здесь в последний раз, — задумчиво сказала Лили, оглядываясь вокруг. Шаг весьма смелый, но ее голос звучал убедительно. — Кажется, я приезжала около года назад. В сентябре.

Смоуки Билл просиял:

— Да, мэм! Летом мы вырыли еще один колодец, да и та ветряная мельница тоже новая. — Он указал на агрегат, издававший пронзительное жужжание. — А еще мы расширили дом работников и летнюю кухню.

Лили последовала за ним к краю веранды, чтобы взглянуть на новый дом работников.

— Я бы никогда не поверил в такое преображение, если бы не увидел собственными глазами, — прошептал Куинн.

Жесты у незнакомой ему женщины были не столь размашистые, как у Мириам, вела она себя более сдержанно, голос ниже, чем у Мириам, но это была уже не Лили. Восхищенный взгляд Смоуки Билла она встретила не смело, как сделала бы раньше, а несколько застенчиво. Да и походка у нее изменилась, стала намного грациознее.

Пол с гордостью смотрел ей вслед.

«А почему бы ему не гордиться? — размышлял Куинн. — Ведь Лили — творение его рук. Он взял кусок простого камня и полировал до тех пор, пока тот не стал похожим на бриллиант».

Лили вернулась обратно в сопровождении десятника, подошла к мужчинам, улыбнулась и взглянула на Куинна своими потрясающими глазами.

— Попроси Керли отнести в дом мой чемодан, — сказала она. — Мне бы хотелось немного отдохнуть перед ужином. Наверное, Джеймисон, как обычно, подаст жаркое?

Лили явно старалась показать ему все усвоенное из уроков Пола и осталась довольна произведенным впечатлением. Но руку она то и дело подносила к губам, из чего Куинн заключил, что на нее поцелуй тоже подействовал.

— Керли и Джеймисон уволились, — ответил он, раздраженно думая о том, что не стоило ее целовать.

— Не припомню, чтобы кто-то мне об этом говорил. — Лили бросила на Пола укоризненный взгляд.

Спектакль она, конечно, разыгрывала для Смоуки Билла и для него, Куинна, и видела, что «муж» ошеломлен. Но все-таки стоявшая перед ним красавица не Мириам, Когда та приезжала на ранчо, на нее смотрели с любопытством — жена хозяина наведалась! — однако без малейшего восторга, который светился на лице Смоуки Билла.

Мириам тоже могла быть мила и очаровательна, но лишь с теми, кого хорошо знала, в присутствии кого преодолевала свою робость. А Лили очаровывала с первого взгляда. Глаза искрились жизнерадостностью и любопытством, от всего облика веяло чувственностью. Разумеется, она пыталась изобразить застенчивость, хотя глаза опускала кокетливо, а не робко, взгляды бросала нескромные.

«Успокойся, — говорил он себе, глядя на поднимавшуюся по ступенькам Лили. — Эта женщина не твоя, даже если носит твое имя. Она жена другого, от которого у нее ребенок».