– Умерли, – ответил Джед. – Четыре повстанца из отряда Хуана Переса получили ранение в схватке, и они приехали сюда подлечиться и прийти в себя. Когда Марино стало известно об этом, он решил показать в назидание другим, чем это может кончиться. Он приказал уничтожить деревню. Убили всех до единого: мужчин, женщин, стариков и детей. И деревня обезлюдела.

– Какой милый господин, – язвительно проговорила Ронни, направляя яхту к причалу.

Исабель вцепилась в поручни:

– Чудовище.

Ронни посмотрела на Джеда долгим взглядом:

– Надеюсь, мы предпримем какие-то шаги для того, чтобы вынудить Конгресс дать больше денег повстанцам. Как ты думаешь?

– Весь прошлый год они выискивали способы подставить Марино подножку. Но после Никарагуа вооружать повстанцев никто не решается.

– И все же надо попытаться убедить их.

– В последнее время Перес и его люди сами нашли способ добывать оружие.

– В таком деле помощь никогда не помешает. А что, Рамон собирается приехать сюда встретить нас? – Ронни выключила мотор и нажала кнопку, чтобы бросить якорь.

– Нас? – сухо переспросил Джед. – А мне послышалось, что ты собираешься остаться на яхте и сторожить ее.

– Я передумала. Яхта здесь будет находиться в полной безопасности, а тебе может понадобиться моя помощь. Эти поиски выглядят такими таинственными, – глядя на него чистосердечным взглядом, ответила Ронни. – Кроме того, похоже, я Рамону нравлюсь.

– Это еще ни о чем не говорит. На самом деле ему никто и ничто не нравится. Кроме печатного станка. Вот на чем он помешан. С этой страстью никто не в состоянии соперничать.

– А кто этот Рамон? – спросила Исабель.

– Рамон Дамирес выпускает подпольную газету и поддерживает связь с повстанцами. Марино мечтает свернуть парню шею не меньше, чем мне.

– Ну так как? Он приедет встретить нас? – переспросила Ронни.

Джед кивнул и, спрыгнув на пирс, помог спуститься Исабель.

– В доме священника при церкви – там же, где мы встречались два года назад. – Выпустив руку Исабель, он повернулся к Ронни, но та спрыгнула сама. – Мне пришлось звонить не один раз, чтобы убедить его приехать сюда. Но я не обещаю, что он согласится помочь. У него есть дела поважнее, чем разыскивать пропавшие сокровища.

– Надеюсь, что захочет, – Исабель испытала странное чувство, оказавшись на родине после такой долгой отлучки. Она родилась в Сан-Мигуэле, но сейчас чувствовала себя здесь не менее чужой, чем когда-то в замке. Быстрыми шагами она прошла по пирсу. – А вы уверены, что в деревне нет ни души?

– Так уверял Рамон.

– И все равно нам надо принять меры предосторожности. У Марино повсюду есть осведомители.

– Судя по всему, ты хорошо знаешь, что здесь творится.

– Не очень. Если бы я достаточно хорошо разбиралась в обстановке, мне бы не понадобилась твоя помощь. Ты доверяешь этому Рамону?

– Полностью, – ответил Джед. – Видимо, я вообще больше доверяю людям, чем ты.

Исабель почувствовала укол в сердце, но постаралась сделать вид, что ничего не произошло и яд в его тоне не задел ее.

– Наверное, у тебя было больше оснований для этого, – ответила она, но тут же перевела разговор на другое. – Хотя в данном случае я полагаюсь на твое мнение, – и посмотрела на оштукатуренную церковь, которая стояла в конце узкой пустынной улочки. Едва заметный огонек надежды вспыхнул в ее душе. Чужая эта земля или нет, но она оказалась здесь. Порывисто повернувшись к Джеду, Исабель прошептала:

– Спасибо тебе. Ты даже не представляешь, как много это значит для меня.

– Наверное, это правда, – глядя, как оживает лицо Исабель, он несколько смягчился. – Собственно, я еще ничего не успел сделать. Посмотрим сначала, что скажет Рамон.

Глава восьмая

– И ты уговорил меня приехать сюда ради этой ерунды? – Темные глаза Рамона, казалось, потемнели еще больше. – Не понимаю, как тебе такое могло взбрести в голову! Думаешь, мне нечего делать и самое время приспособить меня для поиска семейных реликвий?

– Не кипятись, Рамон, – усмехнулась Ронни, присаживаясь к столу. – Исабель не обойтись без твоей помощи, а всем известно, что часто под колючками скрывается нежное, доброе сердце.

Рамон повернулся в ее сторону и отрезал:

– Я патриот, а не джентльмен. В нашей стране не стоит путать эти понятия.

– А ты так восхищалась его храбростью и считала, что он готов расшибиться ради тебя в лепешку, – негромко пробормотал Джед и добавил:

– Рамон, я убедительно прошу тебя помочь мне в этом деле.

– А может, лучше я объясню, почему мне требуется помощь и почему я надеюсь, что мне не откажут. – Исабель подошла к Рамону. – Надеюсь, тогда возражения отпадут сами собой. И у патриотов прибавится смелости.

Тон Рамона стал еще более недовольным:

– Не собираюсь выставлять себя смельчаком или храбрецом, сеньора. Не трудитесь напрасно.

Глубоко вздохнув, она спросила:

– Скажите, а хватит ли у вас смелости вытащить из-под носа Марино то, что ему дороже всего на свете? – Она видела, как Ронни задержала Дыхание, и почувствовала, как подобрался Джед, но взгляд ее не отрывался от Рамона. – Хватит ли вашего патриотизма, сеньор Дамирес, насолить Марино до такой степени, чтобы он взбесился?

Выражение лица Рамона изменилось, в нем отчетливо проступила заинтересованность:

– И о какой же величайшей ценности идет речь?

– О его сыне, – коротко ответила Исабель, по-прежнему не сводя глаз с собеседника.

Джед чертыхнулся и резко спросил:

– Что за чушь ты несешь? У Марино нет сына.

Но Исабель уловила что-то, промелькнувшее в глазах Рамона:

– Наверное, сеньору Дамиресу известно об этом немного больше, чем тебе, – негромко сказала она. – Так ведь?

– Рамон? – потребовал ответа Джед.

– По этому поводу ходят… кое-какие слухи, – уклончиво ответил Рамон.

– Что за слухи?

– Говорят, что мальчика держат в Кастилио-дель-Фуэго и генерал навещает его там каждый месяц. – Рамон окинул Исабель настороженным взглядом. – А откуда вы узнали про сына?

Исабель помедлила, а потом ответила сердито:

– Потому что я его сестра.

– Святый Боже! – У Ронни от удивления даже рот открылся. Закрыв его, она хихикнула.

– А Джед уверял меня, что тут не будет никакого материала для передачи!

– Она не сочла нужным поставить меня в известность, – холодно проговорил Джед.

Исабель умоляюще посмотрела на него.

– Ты же видишь: я не могла ничего сказать о Стивене. А вдруг ты бы решил, что опасность слишком велика, и не согласился привезти меня сюда? Я ждала семь лет, чтобы освободить его.

– Сейчас они зовут его Мануэль, – ответил Рамон. – Ты в самом деле дочь Марино?

Ее губы изогнула горькая улыбка:

– Я родилась от него. Но не считаю себя дочерью этого изверга.

– Ничего не поделаешь, – пожал плечами Рамон. – С этим фактом надо смириться и принять его – если это на самом деле так.

– Нет, ни за что на свете! – Она сжала кулаки. – Но я приехала сюда не для того, чтобы обсуждать родственные отношения. У меня есть план похищения Стивена. И мне требуется помощь.

– Что же это за план? – осторожно спросил Рамон.

– Все эти годы мой муж постоянно платил деньги одному из охранников. А после его смерти я продолжала поддерживать с ним связь. Зовут его Педро Риделис. Как только я дам знать, он предупредит Стивена, что ему – через день – надо быть в восемь утра у ворот на заднем дворе. Педро задержит смену караула на двадцать минут. Больше нам и не потребуется.

– И ты надеешься, что после его побега мы неспешным шагом можем направиться к берегу и отплыть на яхте?

– Все-таки Стивен не в тюрьме. И последние три года брат не делал попыток бежать. Надеюсь, нам удастся застать охранников врасплох. Они отчасти утратили бдительность. И не так рьяно исполняют свои обязанности, как делали это вначале.

– А что, если он не захочет бежать? Насколько нам известно, с мальчиком обращаются хорошо. К нему приставлены учителя, его хорошо кормят и одевают. Как-то не верится, что его держат против воли. Мало кому удается устоять против обаяния Марино, если он того хочет. А что говорить о неопытном, не искушенном в житейских делах и хитростях мальчике, который к тому же является его законным сыном?