— Что еще за условие?

— Ты никогда-никогда не произнесешь при этом: «Ну и ну!».

Глава 15

Женская любовь — это могучий поток, который сносит все преграды на своем пути.

Из дневника Хейдена Стоуна.

Во время пребывания в кабине лифта Илиас задумался о возвращении домой вместе с Чарити. Эта поездка должна быть, вне всякого сомнения, просто великолепной, он снова поведет автомобиль на север. Когда Илиас входил в лифт на тридцатом этаже, он чувствовал себя подавленно и находился в довольно мрачном настроении. Однако когда лифт остановился в вестибюле, настроение Илиаса совершенно изменилось. Смех Чарити вернул ему присутствие духа, тело снова наполнилось бодростью и силой.

Илиас напомнил себе, что ни одна из его проблем не исчезла, пока он спускался в лифте. Более того, после посещения этого клуба даже добавились новые.

Так, например, было ясно, что Мередит Трут не одобряла их роман с Чарити, отнесясь с большим подозрением к его персоне. Несомненно, это было связано с тем, что рассказал Мередит об Илиасе ее брат Дэвис. Илиас принялся гадать, какова же степень влияния мнения сестры на Чарити. Чарити, казалось, совсем не беспокоили пересуды болтунов и сплетников в Бухте Шепчущих Вод, но мнение родственников — это совсем другое дело.

Илиаса также встревожили и дружеские отношения Брета Лофтуса с Мередит и Чарити. Чувства ревности он, однако, не испытывал и даже был доволен, когда заметил, что Чарити совсем не влечет к Лофтусу. Но все же было очевидно, что Лофтуса и женщин связывали давние теплые, дружеские отношения. Илиас еще не решил, стоит ли ему бороться с некоторой фамильярностью таких отношений, поскольку сам он очень много времени в своей жизни потратил на обучение искусству держать других людей на расстоянии.

Наконец, Илиас до сих пор не знал, как выплыть из водоворота прошлого в реке, связывающей его с Гарриком Кейвортом.

Но, как ни странно, все эти проблемы уже не казались ему такими неразрешимыми.

— Что ты еще купил на рынке, кроме макарон и бальзама? — спросила Чарити.

— Немного хороших фруктов, свежего базилика, оливкового масла, хлеба и вина.

— Замечательно, я надеюсь, сегодня твоя очередь готовить обед?

— Придется постараться, чтобы оставить твои сандвичи с арахисовым маслом далеко позади.

— Я уверена, ты превзойдешь сам себя.

Илиас вдруг сменил тему:

— Мне кажется, я едва ли понравился твоей сестре, а также, наверное, и твоему брату, да и Лофтус пришел в небольшое замешательство от моего появления.

— Во всем виновата твоя репутация таинственного человека, заставляющая всех относиться к тебе с некоторой настороженностью. Их можно понять, ведь они совсем не знают тебя. Но не волнуйся; все это мелочи по сравнению с нашим будущим браком.

Хорошее настроение Илиаса улетучилось в одно мгновение. Насупившись, он пристально смотрел на дорогу, которая вела их назад, в Бухту Шепчущих Вод.

— По сравнению с чем?

Чарити искоса взглянула на него.

— Я не понимаю.

— Я только что задал тебе простой вопрос.

— Он не так уж прост, и ты прекрасно знаешь об этом.

Илиасу действительно казалось, что вопрос не стоит выеденного яйца. Однако он не стал спорить с Чарити, поскольку чувствовал, что на этой отмели его ожидает сильное боковое течение.

— Так ты ответишь или нет?

Немного помолчав, Чарити тихо произнесла:

— Ну так вот. Если бы мы собирались пожениться, чего пока нет на самом деле, я бы не стала обращать никакого внимания на мнения Мередит и Дэвиса о тебе. Ты доволен?

— Да, — солгал Илиас; на самом деле он ожидал совсем другого ответа от Чарити. Но он понимал, что полученный ответ — результат его собственной ошибки: неверно заданного вопроса. Вода течет только по предназначенному для нее руслу, а не правильно заданный вопрос вызвал и неподходящий в данном случае ответ.

Чокнутый Отис сидел на лошадке медленно вращающейся карусели и прихорашивал свое оперение, когда в конце дня Илиас пришел забрать его. Попугай

Издал приветственный клекот и расправил пестрые крылья.

— Ну как, пойдешь домой, Отис? — спросил Илиас, подходя к вращающейся карусели и вытягивая вперед руку. — Сегодня наша очередь готовить обед.

— Кхе-кхе-кхе, — пробормотал Отис, переходя иноходью на руку Илиаса и забираясь к нему на плечо. Устроившись на плече, он принялся весело грызть пряди хозяйских волос.

— Посмотрите, как он вам обрадовался, — сказал Юппи, закрывая карусель, — Я сегодня устал гонять эту машину для Отиса, он катался задаром целый день.

— Благодарю вас за это, Юппи, — произнес Илиас, спускаясь на дощатый настил пристани. — Я думаю, Отис тоже вам очень признателен.

— Да? — нахмурился Юппи, увидев, что золотой хвост лошадки в нескольких местах испачкан птичьим пометом. Он вытащил платок из кармана своего комбинезона и стер эти последние подтверждения присутствия Отиса. — Во всем виновата Чарити: если бы ей не пришла в голову идея использовать мою карусель для лечения Отиса, то он так никогда бы и не познал всей прелести конного спорта.

Илиас почесал макушку Отиса и заметил:

— Наверное, катание верхом доставляет ему трепетное наслаждение, что и обнаружила Чарити.

— Вы не думайте, я не жалуюсь, — сказал Юппи, вытряхивая в мешок мусор из платка. — Дети просто сходят с ума, когда видят Отиса сидящим на одной из лошадок. Так что моя прибыль намного увеличивается, когда попугай катается на карусели.

— Если вы мечтаете о долгосрочном контракте, то я думаю, Отис потребует хорошую цену за свою работу.

— Вы выступаете в роли его менеджера? Я совсем не собираюсь платить этой птице. Конечно, он может кататься сколько угодно, но я думаю, что этого ему вполне достаточно. Или пусть соглашается на такие условия, или катание прекратится.

— Вы же знаете, как ему нравится кататься!

Отис снова мрачно захихикал. Юппи пожал плечами:

— Будем считать, что договорились.

— Что нового в городе, арестовал ли кого-нибудь Тиберн?

— Никого он не арестовал. По-моему, Гвен Питт убил один из вояджеров, большинство которых уже покинули город. По словам Тиберна, все подозреваемые имеют алиби, но кто может точно знать, где все они находились в ту ночь? Было бы логично предположить, что один или двое вояджеров могли легко скрыться в толпе на пляже и совершить убийство.

— Я считаю, — сказал появившийся из-за спины Илиаса Тед, — что Гвен Питт убил Свинтон. Он, вероятно, был недоволен своей долей доходов, которую получал от нее.

Юппи снова пожал плечами:

— Возможно, вполне возможно, Би тоже считает, что это — дело рук Свинтона, впрочем, как и большинство жителей города.

— Не думаю, — сказал Илиас, почесывая голову Отиса. — Свинтон не такой человек, который будет сам выполнять грязную работу, он предпочтет нанять для этого других исполнителей.

— Может, он и нанял кого-нибудь для убийства Гвен, — предположил Тед. Он подошел к карусели поближе и остановился около лошадки. Сегодня на его футболке был начертан девиз: «Землетрясения еще случаются».

— Может быть, — сказал Илиас, — однако я так не считаю.

— Но почему? — осведомился толстяк.

— В реальной жизни найти подходящего убийцу далеко не так просто, как в фильмах и детективах. Чтобы нанять подходящего человека, нужны огромные деньги, я думаю, гораздо большие, чем может позволить себе Свинтон. Кроме того, существует определенный риск, что убийца проговорится, если его поймают.

Юппи прищурился:

— Вы говорите так, словно имеете некоторый опыт в делах подобного рода.

— Несколько лет назад у меня был клиент, — пояснил Илиас, — который решил отказаться от выполнения своих обязательств по контракту. Для этого ему было необходимо избавиться от всех свидетелей этого контракта. Так вот, я и оказался таким свидетелем.

Тед внимательно посмотрел на Илиаса и спросил:

— Этот клиент был из Сиэтла?