– Кто-то сказал, что тебя ударили лопатой. Бьюсь об заклад, боль адская.

– Интересно, где вы были? – сердито осведомился Ноубл. – Я несколько раз пытался повидаться с вами, но вас невозможно застать в городе. – Он прислонился к стене, внезапно ощутив слабость. Все его тело болело.

Айра Гриншо пожал плечами:

– С тех пор как янки управляют Техасом, они учат нас своим законам.

Ноубл поморщился, когда доктор смазал рану на его щеке.

– Могу себе представить, – сказал он. – Некоторые из их законов я ощутил на себе в Геттисберге.

Гриншо улыбнулся:

– Я рад, что твой отец не дожил до того дня, когда трое кретинов смогли справиться с его сыном. Один с лопатой, другой с веревкой, а третий… Чем был вооружен Боб? – Он рассмеялся, видя, как нахмурился Ноубл. – Что-то ты больно расслабился – очевидно, вел слишком легкую жизнь.

– Они застигли меня врасплох, – оправдывался Ноубл.

– Все равно, твоему отцу это бы не понравилось. Мне сказали, что тот рыжий парень набросился на тебя, как бык. Не могу поверить, что ты не слышал его приближения.

– Верно. – Ноубл снова скрипнул зубами от боли. – Мне и самому стыдно.

– Почему ты хотел меня видеть? – спросил Айра Гриншо.

– Чтобы узнать, как идут поиски убийцы Сэма Ратлиджа. У вас было достаточно времени, чтобы узнать, кто мог желать его смерти.

Айра сунул пальцы за пояс, раскачиваясь взад-вперед на каблуках.

– Некоторые говорят, что это твоих рук дело.

– Мы оба знаем, что это не так.

Шериф стал серьезным.

– Сомневаюсь, что это преступление когда-нибудь раскроют. Прошло слишком много времени, и у нас не было ни одной зацепки.

Доктор Стэнхоуп обернулся к Айре Гриншо:

– Можете поговорить с ним, когда я закончу. Но сейчас он мой пациент и нуждается в срочном лечении.

– Приходи потом в мою контору, Ноубл. Хотя мне нечего добавить к тому, что я уже сказал. – Он широко улыбнулся. – Я рад твоему возвращению. Некоторым из нас тебя недоставало.

Шериф вышел из кабинета.

Доктор Стэнхоуп разорвал рубашку Ноубла и осмотрел следы веревки на шее и спине.

– Надеюсь, ты будешь повнимательнее, когда в следующий раз приедешь в город.

– Постараюсь.

– Ты должен быть осторожным, Ноубл. У тебя слишком много врагов.

– И вы один из них?

– Я всего лишь врач и должен лечить как достойных, так и недостойных.

– Ну, и что это означает?

Доктор Стэнхоуп стал смазывать царапины на спине Ноубла, снова заставив его заскрипеть зубами.

– Ты – достойный, – ответил он, закрывая баночку с мазью. – Твой отец много лет был моим другом, я считаю своим другом и его сына.

Доктор опять ощупал ему ребра, и Ноубл застонал от нестерпимой боли.

– Если так вы обращаетесь с друзьями, не хотел бы я быть вашим врагом!

Старик похлопал его по руке:

– У тебя полно ушибов и порезов, но нет переломов. Несколько дней боль будет очень сильной – особенно по утрам, когда поднимаешься с постели. Могу дать тебе обезболивающее.

– Нет, спасибо. У меня дома есть бутылка хорошего бренди – это единственное лекарство, которое мне нужно.

Доктор Стэнхоуп взял Ноубла за подбородок, внимательно осмотрел его лицо и улыбнулся:

– Порезы неглубокие. Вряд ли девушкам стоит опасаться, что твое хорошенькое личико навсегда будет покрыто шрамами.

Ноубл взял мятую ковбойку, которую предложил ему доктор, так как его рубашка превратилась в окровавленные лохмотья.

– Знаете, док, что причиняет мне самую сильную боль? То, что никто из моих противников не нуждается в ваших услугах.

Доктор Стэнхоуп улыбнулся, но сразу стал серьезным.

– Будь осторожен, мой мальчик. Сегодняшний инцидент не был случайным. Кто-то хочет отправить тебя на тот свет. Он попытался уже дважды и может попробовать еще раз.

* * *

Рейчел вошла в лавку Мак-Ви, все еще кипя от гнева.

– Скажите, Джесс, почему вы не попытались помочь Ноублу? – Она посмотрела на миссис Мак-Ви – худощавую, похожую на птицу женщину с маленьким ртом и круглыми черными глазами. – А вы, миссис Мак-Ви, почему не вмешались?

– Мы считаем, что Ноубл это заслужил, – ответил Джесс, не глядя на Рейчел.

– По-моему, Рейчел, ты вела себя недостойно, – заявила миссис Мак-Ви. – Вмешалась в уличную драку! Что бы сказал твой отец, если бы увидел тебя сегодня?

Рейчел снова повернулась к Джессу:

– Скажите, что вы знаете о смерти вашего сына, мистер Мак-Ви?

– Что? – Он выглядел озадаченным. – Почему тебя вдруг это заинтересовало?

– Скажите, что вам известно о смерти Джесси, – настаивала Рейчел.

– Как ты можешь говорить с нами об этом?! – вмешалась миссис Мак-Ви. – Неужели ты не понимаешь, что это для нас мучительно?

– У меня есть важная причина спрашивать об этом. Расскажите о гибели вашего сына, Джесс.

Казалось, лавочник постарел у нее на глазах.

– Что ж, могу и рассказать. – Его голос дрогнул. – Мы получили письмо от командира Джесси, где говорилось о его последних часах. Нашего сына не бросили умирать в одиночестве – один офицер из округа Мадрагон оставался с ним всю ночь, стараясь облегчить его муки.

– Вы знаете, кто был этот человек?

– Нет, мы так и не узнали его имени. Я бы хотел выразить ему благодарность за то, что он сделал для Джесси. Но думаю, он тоже погиб. Если так, то, надеюсь, нашелся человек, который провел с ним его последние часы.

– А если бы человек, который провел ночь с вашим умирающим сыном, нуждался в вашей помощи, вы бы помогли ему?

Слезы потекли по бледным щекам миссис Мак-Ви.

– Как ты можешь об этом спрашивать? Конечно, помогли бы! Мы бы любили его, как сына.

Рейчел смотрела на Мэри и Джесса Мак-Ви и удивлялась, что не испытывает к ним жалости. Возможно, она стала слишком черствой, но ее просто тошнило от благочестивых ханжей, которые проповедовали одно, а делали совсем другое.

– Сегодня, – заговорила Рейчел, – у вас был шанс помочь человеку, который оставался с вашим сыном в его последние часы. Но вы смотрели вместе с остальными, как эти трусливые псы расправляются с ним. Интересно, что бы подумал о вас Джесси, если бы мог это видеть? Ноубл Винсенте – тот самый офицер, который заботился о вашем сыне до самой его кончины.

Губы миссис Мак-Ви дрогнули, она прижала руку ко рту. Мистер Мак-Ви покраснел и опустился на стул. Некоторое время царило молчание, нарушаемое только судорожными вздохами миссис Мак-Ви. Рейчел резко повернулась и распахнула дверь с такой силой, что колокольчик еще звенел, когда она была на полпути к кузнице.

Зеб нагружал фургон. Он посмотрел на Рейчел и усмехнулся:

– Здорово вас разозлили, а?

– Поехали домой! – перебила его Рейчел.

На морщинистом лице старика отразилось беспокойство. Он почесал седую голову.

– Я слыхал, сегодня здесь была потасовка.

Рейчел сердито взглянула на него:

– И где же ты был, когда это произошло?

Зеб сплюнул табак и похлопал по стоящему рядом ружью.

– Целился в того рыжеволосого парня. Я знал, что вам не нужна моя помощь, но на всякий случай…

Внезапно Рейчел засмеялась, и Зеб уставился на нее, как на сумасшедшую.

– Папа был прав, – произнесла она сдавленным голосом. – Когда стоишь слишком близко к Ноублу Винсенте, тебя может смести буря.