Мужчины отнестись к моим словам со всей серьезностью и клятвенно обещали выполнить все рекомендации. Однако герцог Сальский на осмотр так и не явился. А на мой вопрос об этом категорически отказался от какой-либо медицинской помощи. Это меня несколько выбило из колеи. Зачем было именно меня брать в этот выезд, если начальник не доверяет моему профессионализму? Но поделать с этой ситуацией я ничего не могла, поэтому попросила упрямого герцога хотя бы в Хариндере обратиться к своему личному врачу, раз помощь обычной лекарки его не устраивает.

В назначенный день мы перенеслись в столицу. На портальной площадке заднего двора Департамента шеф нас собрал возле себя и сделал последнее объявление:

— Вы все хорошо поработали. Опасная для нашей страны ситуация была разрешена в самые сжатые сроки. Объявляю вам благодарность. Каждому будет выплачена денежная премия и выделены три дня отдыха. Можете быть свободны. Но чтобы в первый день будущей недели все были на рабочих местах! Узнаю, что в выходные набедокурили в городе, назначу взыскание. Британи, задержись.

Следопыты быстро разошлись по своим делам, радостно обсуждая получение дополнительной платы, да еще и внеурочные свободные дни.

— Ты отлично справилась с доверенной тебе работой, — начал глава Департамента, когда мы остались на площадке одни. — Я рад, что именно тебя выбрал для медицинского сопровождения в этом выезде. Жду отчет о проделанной работе и состоянии здоровья членов группы. Сможешь через час предоставить его?

— Постараюсь, — напряженно отозвалась, просчитывая, какие данные нужно внести в затребованный документ. — Я сейчас должна явиться к начальнику медчасти. Потом займусь отчетом. Куда вам его передать?

— Занеси лично в мой кабинет, — как-то странно посмотрел на меня герцог. — Буду ждать там.

— Ладно, — растеряно проговорила, глядя в спину уходящему начальнику.

Зачем в кабинет-то тащить какую-то бумажку? Мы ведь всегда все отчеты посылали через местного курьера в канцелярию главы Департемента. Там секретари проверяли правильность оформления и визировали бумаги. Странно.

Времени для составления отчета было в обрез, поэтому я помчалась в медицинскую часть. Сдала остатки выделенного мне снаряжения, доложила о результатах поездки доктору Нарису и принялась за написание затребованного шефом документа.

Ровно через час я постучала в массивную дверь кабинета главы Департамента. Лорд Дальнис выглянул наружу и приветливо мне улыбнулся:

— Светлого дня, Британи. Проходи. Шеф вышел ненадолго, скоро вернется. Просил передать, чтобы ты его дождалась, а мне срочно пора бежать. Располагайся, Дин должен прийти с минуты на минуту.

Не успела я зайти внутрь, как помощник начальника испарился. Заняв кресло перед письменным столом, принялась ждать. Но герцог не появился, даже спустя четверть часа. От скуки принялась рассматривать все вокруг. Обстановка кабинета была довольно скудной, даже можно сказать, аскетической. О человеке его занимающем она не говорила ровным счетом ничего. Какая-то обезличенная комната, в которой мог принимать посетителей любой.

Внезапно мой блуждающий взгляд зацепился за папки с документами, лежащие на столе. Никогда не была любителем копаться в чужих вещах, но меня словно магнитом потянуло к этим бумагам. Открыв одну из них, я с замиранием сердца увидела, что это документы по делу о проклятии правящего рода. Мысленно воздав Пресветлой благодарственную молитву, принялась быстро копировать данные специальным заклинанием. Возможности сейчас что-то читать не было никакой. Герцог мог вернуться в любую минуту.

Закончив с одной папкой, тут же схватила следующую. Вдруг там тоже что-то важное. Я даже не смотрела, что именно снимаю. Главное было успеть все закончить до прихода начальника. Убрав следы магических действий, только хотела вздохнуть с облегчением, как дверь кабинета распахнулась, и герцог Сальский уверенной походкой прошел внутрь.

— О, Британи! — как будто удивился он. — Рад, что ты все же меня дождалась. Как отчет?

— Готов, — выпалила, стараясь говорить, не запинаясь от волнения. — Вот.

Шеф быстро занял место за своим столом и взял в руки протянутые мной бумаги. Я же сидела в кресле ни жива, ни мертва, мечтая лишь о том, как окажусь подальше от главного здания Департамента.

— Отлично, — кивнул мужчина, бегло просмотрев данные. — Четко, лаконично, по делу. Молодец.

— Я могу идти? — с надеждой взглянула на него.

— Торопишься куда-то? — вдруг спросил он, поднимаясь и направляясь в мою сторону.

Машинально вскочила на ноги. Если герцог каким-то образом узнал, чем я здесь занималась до его прихода, живой ему не дамся. Мне нельзя попадать в тюрьму. Иначе до выхода из нее я могу и не дожить.

— Куда так спешишь? — растягивал слова шеф, неуклонно приближаясь, а я в конец перестала понимать происходящее. — С кем-то договорилась о встрече? У тебя ведь в городе никого нет, кроме престарелого артефактора, к которому ты бегаешь не иначе как из сострадания и жалости. Тебя ждет кто-то из следопытов? Отвечай.

— Не понимаю о чем вы, — опешила как от его поведения, так и от тона, с которым он ко мне обращался. — Моя личная жизнь никого не касается. Вы дали нам дни отдыха. Как я их проведу, не ваше дело.

— Перестань, наконец, мне выкать, — с нажимом проговорил мужчина, подходя ко мне в плотную, из-за чего я оказалась зажата между ним и письменным столом. — Я же говорил, что меня все зовут по имени. Но ты упрямо продолжаешь гнуть свою линию. Что же мне сделать, чтобы ты произнесла мое имя и перестала от меня шарахаться?

Герцог оперся обеими руками по сторонам от меня на свой стол, а мне ничего не оставалось, как присесть на край столешницы и руками создать себе хоть какую-то опору.

— Что вам от меня нужно? — напряженно уточнила, судорожно соображая, что делать.

— Много чего, — криво усмехнулся начальник, сокращая между нами расстояние, от чего мне пришлось еще больше откинуться назад. — Но ты настолько чиста и непорочна, что сама никогда не догадаешься о тех мыслях, которые бродят у меня в голове при взгляде на одну не в меру аппетитную лекарку. И так, Британи, между тобой и кем-то из следопытов что-то есть? К кому ты так спешишь?

— Я просто хочу домой, — отрезала, начиная злиться. — Вы ведете себя странно и, как по мне, так вообще неадекватно. Зря отказались от осмотра в Фотии. На вас что, галлюциноген так подействовал? Вам в медчасть нужно срочно!

Мужчина запрокинул голову и от души рассмеялся глубоким грудным смехом, который пробрал меня до костей. Что мне делать? Как выбраться отсюда? Герцог явно не в себе.

— Знала бы ты, сколько сотрудниц этого ведомства мечтает оказаться на твоем месте, — с непонятной горечью поговорил он, — а ты отправляешь меня к лекарю. Ты удивительная. Не думал, что столкнусь когда-нибудь с кем-то вроде тебя. В чем твой секрет, Британи? Почему к тебе тянет, так что теряешь возможность нормально рассуждать?

— Вы бредите! — бросила с раздражением. — И это просто реакция организма на отравление. Дайте мне, наконец, уйти.

— Нет, — зло выдохнул он, заключая меня в объятия и прижимая к себе. — Я не в состоянии это сделать. Даже не проси. И так неделю смотрел на то, как ты мило общаешься с толпой мужчин, поедающих тебя похотливыми взглядами, а от меня шарахаешься, как только заметишь. Я сыт этим по горло. Сейчас у меня хотя бы есть возможность доказать тебе, что ты зря боишься сблизиться со мной.

С этими словами герцог склонился ко мне и впился губами в нежную кожу на шее, безошибочно выбрав нереально чувствительное место. Острая вспышка наслаждения пронзила меня насквозь, и я выгнулась в руках свихнувшегося начальника, протяжно застонав.

— Бри, — выдохнул мужчина мне в губы, на секунду оторвавшись от своего увлекательного занятия, — скажи, что хочешь быть со мной. Скажи! Я держусь из последних сил.

— Нет, — через силу выдавила, в душе мечтая, чтобы он не останавливался. — Пусти меня.