― Мы на землях Лагранжей, милорд, а они кровники Рода Чоппер, — спокойным голосом ответил Бёртон.
Однако сам он был напряжен, руки сжимали автомат, а глаза напряженно следили за пожаром на месте дома. Сергей, осознав собственную дурость, метнулся в машину, на заднее сиденье, рядом плюхнулся Барри, тут же впрочем, извернувшийся, откинувший сиденье и начавший доставать оружие прямо из багажника.
«Ровер» рванул с места, помчался стремительно, не соблюдая правил. Какой-то полицейский попробовал сунуться, остановить, но Бёртон просто высунул в окно ружье и выстрелил с двух стволов, убив бедолагу на месте. После этого он повернулся к Сергею и спокойным голосом сказал:
― Милорд, мы должны доставить вас в Чоппер-мэнор.
Глава 3
Мимо мелькали дома и машины, «Ровер» стремительно приближался к северной окраине Брайтона. Сергей сидел, вжавшись в угол, тяжело дышал и пытался справиться с последствиями такого стремительного развития событий. Туки — Курсы не сидели без дела: Барри, изогнувшись над откинутым сиденьем, извлекал и извлекал из багажника оружие, передавал отцу и складывал себе под ноги.
― У нас остались еще транаты? — спросил Бёртон.
― Я прихватил одну, — отозвался Барри.
― Наведение по письму, группа захвата, Пэгги?
― Я держу скорость не ниже 70, - тут же отозвалась та напряженным голосом.
Бёртон удовлетворенно кивнул, но тут же тревожно дернул головой.
― Маголеты! — рявкнул он. — Барри, гранатомет! Готовь электросети! Пэгги, жми сотню!
И тут же глава семейства изогнулся, откинул люк над головой и высунулся в него, протиснув жилистое тело. Барри, едва не выпав, высунулся в окно, подавая отцу огромную трубу гранатомета. Сергей, пребывавший в несколько заторможенном состоянии, вскинулся, тоже завертел головой. Затем приоткрыл окно и высунулся.
― Милорд, укройтесь! — громко крикнул Бёртон.
Сергей торопливо отдернул голову, пытаясь переварить увиденное. За их машиной, в небесах, мчались три треугольных самолетика — беспилотники, наверное. К корпусам были реалистично пририсованы хищные морды, клювы и когти, и мало того, беспилотники несли с собой в захватах, словно в когтях, какие-то контейнеры.
Над головой ахнуло, впереди мелькнула струя огня.
― Сетемёт! — крикнул Бёртон. — Живее, Барри, живее!
Машину тряхнуло, подбросило и дернуло, в сторону окровавленной кеглей отлетел сбитый горожанин. Стукнула по корпусу труба гранатомета, а Барри, высунувшийся в окно, опять чуть не вылетел.
― Говорил же — второй люк нужен! — донесся голос Бёртона.
Сергей же высунулся, успел рассмотреть, что отброшенного машиной сломало, словно куклу, вывалив требуху на дорогу, и его замутило.
― Милорд, берегитесь! Сверху!
Сергей невольно повернул голову и увидел: контейнеры падали, раскрываясь и выпуская на свободу десятки каких-то мелких летающих хреновин. Сетемёт тихо свистнул, сеть взлетела, раскрываясь и летающие хреновины, соприкасаясь с ней, искрили и падали.
― Жми, Пэгги! Пиксиборгов слишком много!
Барри тоже выстрелил, но промазал, его сеть лишь смазала троих пиксиборгов зарядами, прежде чем улететь куда-то вдаль.
― Держитесь!
Машина еще прибавила скорости, содрогнулась от удара, подпрыгнула, на каком-то препятствии, и Сергей увидел, что они переехали еще одного человека. Полицейского. В этот раз его все же вырвало, и тут же Сергея вдернули внутрь, а мимо лица свистнуло что-то. Взрыв тряхнул машину, но не остановил, а Барри ловко подсунул Сергею под нос пакет со словами:
― Милорд, снаружи опасно.
― Ё-ё-ё-ё, — хрипел Сергей, травя наружу содержимое желудка.
― Дорогой, впереди!
Бёртон развернулся, крича:
― Пулемет! Быстрее, Барри, мало тебя гоняли, лентяйская твоя душа!
Барри, занятый подачей пакета Сергею, ринулся извлекать пулемет, но тот как назло зацепился, встал в распор.
― Держитесь, иду на таран! — крикнула Пегги, еще ускоряя машину.
Сергей, продолжавший держать пакет, увидел, как люди впереди разбегаются, открывая дуло какой-то установки. Не то пушки, не то пусковой установки на треноге. С нее сорвалась какая-то штуковина, и волна боли, рвоты и темноты накрыла Сергея.
Машину тряхнуло, и Сергей вдернул голову внутрь, крикнул Барри, который доставал пакет:
― Пулемет на крышу! Быстрее!
И тут же начал блевать прямо на Барри, из-за чего тот не успевал достать пулемет вовремя.
― Впереди….
Взрыв разнес машину в клочья.
Машину тряхнуло, и Сергей торопливо вдернул голову внутрь.
― Впереди пушка! — рявкнул он.
Пэгги тут же рванула руль, и они ушли вправо, в какой-то проулок, где немедленно столкнулись лоб в лоб с едущей там машиной. Удар был такой силы, что вторую машину смяло, вместе с водителем, но и «Ровер» не сумел проскочить через груду металла, застрял.
― Наружу! — рявкнул Бертон, уже раскрывая дверь. — Барри, охраняй милорда!
Сергея мутило, но он еще успел рассмотреть падающих с небес крошечных созданий. Металлические тельца, крошечные крылышки, острые зубы и глаза-объективы. Боль от укусов сменилась темнотой и болью взрыва.
Машину тряхнуло, и Сергей вдернул голову внутрь, рыбкой нырнул за пулеметом, прямо в ноги Барри. Вкус смерти и рвоты стоял во рту, перед глазами мелькали окровавленные пасти пиксиборогов. Пулемет засветился, и Сергей… нет, уже Гарольд, неожиданно ощутил оружие, вложенную в него энергию, распределение зарядов и изменения.
― Дорогой, впереди! — крикнула Пэгги.
Гарольд высунулся в окно, удерживая пулемет на весу, и дал очередь, наугад, ни на что особо не надеясь, просто не желая в очередной раз умирать в крови и рвоте. Машины впереди взорвало, пусковую установку снесло, словно ураганом.
― На таран! — крикнул Бёртон, опускаясь обратно в салон.
«Ровер» опять рванул, снося горящие машины и вырываясь за пределы города.
― Там была полицейская машина, с мигалками, — заметил Барри.
― Не успели бы, — ответил Бёртон почти спокойно.
― Пиксиборги тупые, — возразил Барри.
― Да и ты тоже! Три маголета, все с дальносвязью! Вначале оторвемся, потом сменим машину и остальное!
Барри пристыженно замолк, завозился с оружием.
― Третий? — спросила Пэгги непонятно.
― Четвертый, — отрывисто бросил Бёртон.
Сергей увидел, что они готовятся к новой схватке и ему опять стало трудно, поплохело внутри.
― Благодарю вас, милорд, — тем временем церемонно сказал Бёртон, — без вас мы бы не прорвались. Я прошу прощения, но сможете ли вы заколдовать еще немного оружия, оно бы нам очень пригодилось в дальнейшем пути?
― В Чоппер-мэнор, — вяло отозвался Сергей.
Казалось, что эта погоня длится уже вечность.
― Именно так, милорд.
Сергей посмотрел на него внимательно, воспоминания Парри — отец! — колыхнулись внутри, но наружу не пробились. Несомненно, Барри пошел в отца — формой скул и носа, общим видом и серьезностью, черными волосами и всем остальным. Сергей искал издевку и не находил, только почтительное согласие с высказанным.
― Барри сказал, что моих родителей предал кто-то из своих же, из Чопперов, — напомнил Сергей.
― Все правильно, милорд.
― И теперь мы едем в Чоппер-мэнор.
― Именно так, милорд.
― Но что изменилось?
― Вы стали взрослым, милорд.
Сергей озадаченно моргнул, невольно бросил взгляд на Пэгги. Та вела машину на огромной скорости, обгоняла, подрезала, смотрела только на дорогу. Воспоминания Парри о самой лучшей маме на свете сменились взглядом со стороны Сергея. Обычная англичанка средних лет, с вытянутым лицом и слегка неправильными зубами. Или не слишком обычная, с учетом продемонстрированных навыков.
Но все равно — не Анжелина Джоли.
― Даю вам слово, милорд, как только мы окажемся в безопасности, я все вам объясню, — все так же церемонно, но все же с некоторым беспокойством в голосе сказал Бёртон.