ГОНЕЦ
АНТОНИЙ
ГОНЕЦ
АНТОНИЙ
ГОНЕЦ
(Уходит.)
АНТОНИЙ
ПЕРВЫЙ СЛУЖИТЕЛЬ
ВТОРОЙ СЛУЖИТЕЛЬ
АНТОНИЙ
Входит другой ГОНЕЦ.
ВТОРОЙ ГОНЕЦ
АНТОНИЙ
ВТОРОЙ ГОНЕЦ
(Подает ему письмо.)
АНТОНИЙ
ВТОРОЙ ГОНЕЦ уходит.
Входит ЭНОБАРБ.
ЭНОБАРБ
АНТОНИЙ
ЭНОБАРБ
Это убьет наших женщин. Для них смертельна всякая неласковость. Наш отъезд доконает их.
АНТОНИЙ
Я должен уехать.
ЭНОБАРБ
Тогда другое дело. Было бы жалко жертвовать ими попусту. А перед чем-нибудь важным на них нечего смотреть. Клеопатра умрет при одном намеке на это. Я видел двадцать раз, как она умирала с меньшим основаньем. Наверное, в смерти есть что-то обольстительное, что она с такой любовью летит в ее объятья.
АНТОНИЙ
Она невообразимо хитра.
ЭНОБАРБ
Нет, повелитель. Вся она воплощенье одной любви без примеси. Разве про нее можно сказать, что она плачет и вздыхает? Это более сильные ливни и ураганы, чем отмеченные в календарях. Ее припадки не хитрость. А то бы она насылала дожди с легкостью Юпитера.
АНТОНИЙ
Лучше б я никогда не видал ее!
ЭНОБАРБ
О повелитель, тогда бы ты прозевал большое чудо, и твое путешествие лишилось бы смысла.
АНТОНИЙ
Умерла Фульвия.
ЭНОБАРБ
Как?
АНТОНИЙ
Умерла Фульвия.
ЭНОБАРБ
Фульвия?
АНТОНИЙ
Да. Умерла.
ЭНОБАРБ
Ну что же, повелитель, принеси богам благодарственную жертву. Когда их божественности бывает угодно взять жену у мужа, они выступают в роли перелицовщиков земли. Утешься мыслью, что вместо изношенного платья тебе сделают новое. Если бы, кроме Фульвии, на свете не было женщин, ее смерть была бы серьезным бедствием. Но твое горе поправимо. Из этой старой рубашки выйдет новая юбка. И дешевле лука те слезы, которые я стал бы проливать по этому поводу.
АНТОНИЙ
Дело, которое она заварила в Риме, не терпит моего отсутствия.
ЭНОБАРБ
А дело, которое ты заварил в Египте, требует твоего присутствия. Особенно твое дело с Клеопатрой положительно немыслимо без тебя.
АНТОНИЙ
ЭНОБАРБ
Уходят.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Там же. Другая комната.
Входят КЛЕОПАТРА, ХАРМИАНА, ИРА и АЛЕКСАС.
КЛЕОПАТРА
ХАРМИАНА
КЛЕОПАТРА
ХАРМИАНА
КЛЕОПАТРА
ХАРМИАНА
КЛЕОПАТРА