Еще большее впечатление на археологов произвело то, что они увидели в центре пещеры. От пола к вершине купола поднимался, скручиваясь спиралью, столб газа, который исчезал в гигантском «глазе». Дневной свет проецировал его и делал похожим на гигантскую колонну, подпирающую небо.
Некоторое время Костас, Джек и Катя оторопело смотрели на это чудо и только потом догадались, что на самом деле с потолка падает столб воды и исчезает в преисподней, где соприкасается с раскаленной лавой и мгновенно испаряется. Пар устремлялся вверх тем же путем, создавая иллюзию воздушной колонны. Инстинкт подсказывал исследователям, что где-то внизу должен стоять невообразимый грохот, но в самой пещере было на удивление тихо и спокойно.
— Водяные пары, — наконец произнес Костас. — Значит, вот что происходит с дождевой водой, которая не отводится по каналам в другие места. А то, что творится внизу, наверняка напоминает доменную печь.
Во время подъема они чувствовали приближение тепла, но здесь на них дохнуло невообразимой жарой из чрева вулкана. Катя, Джек и Костас стояли на краю широкой платформы, которая опоясывала центр ротонды и возвышалась над ним на несколько метров. По периметру ротонды виднелись двери, наподобие тех, что они уже миновали, вырезанные в скале, и над каждой виднелись уже хорошо знакомые им символы. За внутренним краем платформы археологи смогли разглядеть небольшую площадку, где стояли большие каменные кресла со спинками в форме бычьих рогов. Одно было гораздо больше других, и его почти полностью скрывали плотный туман и край платформы. Острия бычьих рогов поднимались вверх, почти касаясь столба из водяного пара.
— Что-то вроде тронного зала, — восхищенно прошептал Костас. — Приемная палата для верховных жрецов.
— Пещера предков, погребальная камера, а теперь еще и тронный зал, — едва слышно пробормотала Катя. — Это, вероятно, наша последняя остановка перед входом в святая святых.
Покинув подводную лодку, Джек, Костас и Катя все время пребывали в состоянии постоянного возбуждения, усиленного потрясающими открытиями и невероятными приключениями. Сейчас же, когда они добрались до самого сердца вулкана, это состояние переросло в неописуемый восторг. Смелые молодые ученые словно чувствовали, что все трудности долгого и опасного пути будут вознаграждены именно здесь, на завершающем этапе путешествия. Даже обычно сдержанный Костас вдруг потерял чувство осторожности и ринулся вперед, в неизвестность.
И только Джек не терял самообладания. Он остановил друзей движением руки и повернулся к ним с перекошенным от боли лицом.
— Это именно то место, куда все это время вел нас текст, — твердо сказал он. — Главное святилище Атлантиды находится где-то рядом.
Не говоря больше ни слова, он пошел вперед, удерживаясь на ногах только благодаря невероятной силе воли. Костас пошел рядом с ним, а Катя страховала его сзади. Когда они ступили на край платформы, лицо у девушки оставалось бесстрастным, словно маска.
Как только показалась верхняя часть каменного трона, их вдруг ослепил яркий луч света. Катя, Джек и Костас инстинктивно прикрыли глаза руками и попятились, успев, однако, разглядеть две крупные фигуры, неожиданно выросшие слева и справа от них.
Свет погас так же внезапно, как и появился. Как только глаза привыкли к полумраку, археологи увидели, что стоящие перед ними люди одеты в такие же черные костюмы, как и те, с кем они столкнулись в подводной лодке, и вооружены автоматами марки «Хеклер-Кох МП5», стволы которых сейчас были направлены прямо на них. Выражение их лиц не оставляло никаких сомнений в том, что они готовы применить оружие в любую минуту. Джек и Костас медленно подняли руки вверх, прекрасно понимая, что шансов достать оружие у них нет.
Впереди Джек, Костас и Катя увидели небольшой спуск из двенадцати ступенек, ведущий к подиуму. Рядом с лестницей стояли портативные фонари, лучи которых были направлены на исследователей, а чуть выше возвышалась большая скульптура головы быка, рога которого они уже видели с другого края платформы. Именно здесь располагалось самое большое каменное кресло, отличавшееся от других не только размерами, но и орнаментом.
И это кресло было занято.
— Доктор Ховард, как приятно наконец-то познакомиться с вами!
Джек сразу узнал голос этого человека. Именно его он слышал три дня назад на «Сиквесте», когда принимал по радио ультиматум от «Хищника». Люди в черном грубо подтолкнули Джека и Костаса вниз по лестнице, и они увидели Аслана. Он сидел на троне, решительно выставив вперед ноги, с бледным и оттого еще более суровым лицом. Его можно было бы принять за старого священника, если бы не странное окружение. В своем ярко-красном одеянии он походил и на восточного деспота. Правда, и здесь заметно портили картину люди в черном и с современным оружием в руках.
Справа от Аслана археологи увидели еще одну странную фигуру. Это была женщина с простыми чертами лица, одетая в скромный серый костюм, со стянутыми на затылке в тугой пучок волосами.
— Ольга Ивановна Борцева, — прошипела Катя.
— Да, ваша научная сотрудница оказалась для нас в высшей степени полезной. — Аслан добродушно ухмыльнулся. — С тех пор как она вернулась ко мне, я держал ваше судно под постоянным наблюдением. Давно хотел навестить этот остров, а тут, к счастью, мои люди наконец-то нашли безопасный вход в пещеру. Думаю, мы прибыли вовремя. — Его голос вдруг стал гораздо жестче. — Я пришел заявить права на свою собственность.
Костас уже не мог сдерживать себя и бросился на Аслана, но тут же был отброшен сильным ударом приклада в живот.
— Костас Деметриос Казантцакис, — протянул Аслан и презрительно хмыкнул. — Грек. — Когда Костас с трудом встал на ноги, Аслан взглянул на Катю. Глаза его сузились, в уголках губ появилась едкая ухмылка. — Катя Светланова. Или, если быть точным, я должен величать вас Екатериной Петровной Назарбетовой.
На лице Кати появилась гримаса злости. Джек почувствовал, что ноги у него подкосились. Ее ответ прозвучал откуда-то издалека, из какого-то странного и далекого мира, оторванного от реальности.
— Отец.
ГЛАВА 23
Бен слегка пошевелился в своем укрытии, ни на минуту не спуская глаз с тусклого света на командном пункте. Он сидел в таком положении уже много часов, отвлекаясь лишь на мгновение, когда звучал голос Энди из торпедного отсека. Его тело было прижато к корпусу подводной лодки, а весь он покрылся слоем белого порошка и почти полностью слился с окружающими предметами, включая висевшее позади тело замполита.
Несмотря на плотную ткань водолазного костюма, холод медленно проникал внутрь и обволакивал тело, а палец на спусковом крючке советского автомата Калашникова давно уже онемел от напряженного ожидания. Но Бен знал, как унять боль и сконцентрировать внимание на том, что нужно видеть и слышать. Много лет назад он хорошо усвоил, что истинное испытание для спецназовца — сохранять выдержку даже в самой экстремальной ситуации. Это редкое качество выделяло его из большого количества претендентов на службу в войсках специального назначения.
Он чуть повернул голову в сторону и вдруг ощутил странный горьковатый запах.
— Мне удалось сварить немного кофе, — произнес Энди и протянул кружку с дымящимся напитком. — Какое-то вонючее советское пойло.
Бен презрительно хмыкнул, но все же с благодарностью взял кружку свободной рукой. Другой еды, кроме высококалорийных батончиков, у них не было, но в каютах экипажа они нашли плотно закрытые пластиковые бутылки с водой.
— Что-нибудь слышно? — спросил Энди.
Бен покачал головой. Прошло уже восемнадцать часов с той минуты, как Джек с друзьями покинул подводную лодку, и почти сутки с того часа, когда они в последний раз видели дневной свет. Часы показывали, что наступил ранний вечер, но, не имея связи с внешним миром. Энди и Бен постепенно утрачивали чувство времени. Впереди находились противники. Они расположились прямо под спасательным отсеком, и время от времени раздавались их приглушенные голоса, а потом опять воцарялась мертвая тишина. Несколько часов до них доносились стоны и крики раненого, но потом прозвучал выстрел, и все стихло. А полчаса назад раздался громкий металлический скрежет, из чего Бен сделал вывод, что бандиты пытаются проникнуть в спасательный подводный аппарат.