Я повернулся, почти пожалев о том, что поднялся туда, так как моя задача сбивала меня с толку. Я слез с осла и медленно пошел к вершине.

Там, на солнышке, на краю огромного валуна около обрыва, сидели двое, которых я искал.

Голова Ле Мир была повернута в другую сторону, она смотрела на опускающуюся, прекрасную груду облаков, которая, казалось, покоилась на ее коленях. Гарри смотрел на нее. И таким взглядом!

В природе нет соперниц для Ле Мир; никогда женщина не добивалась такой победы, как Ле Мир этим Утром. Несколько минут я смотрел на них, Гарри не сводил с нее глаз.

Потом я сделал шаг в их направлении, окликнув Гарри; они повернулись и увидели меня.

— Пол! — закричал Гарри, вскакивая на ноги; он остановился и посмотрел на меня наполовину недоверчиво, наполовину с любопытством и подвинулся ближе к Ле Мир, положил руку ей на плечо, как ребенок, который держится за игрушку.

Его подруга не двинулась, она только повернула голову, радость сменило выражение легкого удивления на ее лице.

— Если я не ошибаюсь, сеньор и сеньора Рамал? — улыбнулся я, подходя к ним с показным поклоном.

Я видел, как Гарри насторожился, прислушиваясь к интонации, с которой я произнес первые слова, потом его лицо расплылось в дружелюбной улыбке. Он снял руку с плеча Ле Мир и протянул ее мне.

— Как ты сюда попал? Как ты нас нашел?

— Ты забыл дать Ле Мир вуаль, — ответил я.

Гарри посмотрел на меня, потом на свою подругу.

— Да, конечно, — согласился он, — конечно. Боже!

Как глупо! Теперь, — сказал он со вздохом, — ты, наверное, хочешь знать…

— Я ничего не хочу знать… сейчас, — оборвал я. — Уже почти шесть часов, с десяти часов вечера я сижу на идиотском осле. Мне нужен завтрак.

Бархатные веки Ле Мир поднялись.

— Здесь? — спросила она.

Я указал на место, которое можно назвать гостиницей, — дым поднимался из трубы.

Вскоре мы сидели в обеденном зале, перед нами дымился кофе. Гарри дурачился в приливе дружелюбия, а Ле Мир все время молчала. По ее поведению было заметно, что мое появление ее встревожило, чему я удивлялся.

Я с интересом смотрел на нее и все больше и больше восхищался. Было шесть утра, она не спала и только что закончила очень трудное восьмичасовое путешествие; но в первый раз я видел ее такой красивой.

Подошел хозяин, я повернулся к нему:

— Что у вас есть?

В его глазах было сожаление.

— Яйца, — сказал он как бы окончательно.

— Ах! — сказала Ле Мир. — Я хочу яйца… так… о бернуар, пожалуйста.

Мужчина посмотрел на нее и произнес одно-единственное слово:

— Жареные.

— Жареные? — с сомнением сказала она.

— Только жареные, — был непререкаемый ответ.

— Сколько?

Ле Мир повернулась ко мне, и я объяснил. Потом она снова повернулась к угрюмому хозяину с улыбкой, которая заставила его пожалеть о своей резкости.

— Что ж, тогда… жареные! — сказала она, раскатывая «р». — Принесите мне пять, пожалуйста.

Оказалось, не я один был голоден. Мы не торопясь поели и покурили и отправились в обратный путь около восьми часов.

Было часов пять, когда мы добрались до «Антлерз».

Все прошло без происшествий, но Ле Мир была совершенно вымотана, а Гарри выглядел как помятый. Это самое худшее в горных походах: подъем к вершине не окупает спуск. Мы наконец могли вздохнуть с облегчением.

Я сказал что-то вроде того, что присоединюсь к ним за обедом, и пошел к себе.

За обедом у Гарри было приподнятое настроение, он на все радостно реагировал — и на скучное, и на умное; Ле Мир была очень оживленной.

Она производила впечатление; она нисколько не обращала внимания на восхищенные взгляды Гарри.

Так оно чаще всего и случается: мужчина всегда чем-то обязан женщине, которая влечет его.

Я собирался поговорить с Гарри после обеда, но все мы были слишком усталыми, и, прослушав два или три номера, в то время как Ле Мир избавлялась от назойливости потенциальных партнеров, пожелал им спокойной ночи и отправился спать.

Уже поздним утром парочка нашла меня в саду и мы пошли завтракать, столовая была почти пустой.

Этим утром нам не так все понравилось; еда была, как и прежде, честно говоря, превосходной, но у нас не было прежнего аппетита.

Мы также не много говорили; я был молчалив, поскольку мне предстояло договариваться с Гарри, что я считал достаточно трудным. Но мне надо было знать некоторые вещи.

— Не хочешь прокатиться по долине? — спросил Гарри. — У них тут прекрасные лошади; я катался пару дней назад.

— Надеюсь, они не похожи на моего осла, — с чувством сказал я.

— Ух! — вздрогнув, произнесла Ле Мир. — Никогда это не забуду. Кроме того, — добавила она, поворачиваясь к Гарри, — сегодня я вам мешаю. Ты разве не знаешь, что твой брат хочет с тобой поговорить? Он хочет поругать тебя; ты очень плохо себя ведешь.

И она наполовину вызывающе, наполовину безразлично посмотрела на меня, взгляд ее говорил: «Если мы сцепимся, я выиграю, но мне по большому счету все равно».

После завтрака она пошла в свою комнату приводить в порядок голову, как она сказала, я отвел Гарри в уголок во дворе отеля. Мы молча гуляли: Гарри, видимо, интересовало, что я хотел ему сказать, а я собирался с мыслями.

— Думаю, — резко начал он, — ты собираешься мне сказать, что я вел себя как дурак. Начинай, чем скорее — тем лучше.

— Ничего подобного, — сказал я, обрадовавшись, что он начал разговор.

Гарри остановился и потребовал, чтобы я продолжал.

— Конечно, — сказал я, — Ле Мир вызывает восхищение. Она не совсем в моем вкусе, но в мире найдется мало мужчин, которые не позавидовали бы тебе.

Я тебя поздравляю.

Но меня пугает вот что: обаяние Ле Мир, твоя собственная молодость и беспечность и твой весьма своеобразный отъезд. Я больше всего боялся, что ты женишься на ней и еще что ты вынесешь наше имя на всеобщий суд.

Гарри смотрел на меня без улыбки, нисколько не обрадованный; ему было горько.

— Значит, — взорвался он, — ты боялся, что я женюсь на ней! Что ж, я бы женился. Последний раз я просил ее об этом… сегодня утром.

— И?..

— Она не хочет.

— Вот как!

Я не выказал удивления, я и вправду не думал, что парень такой дурак.