Лэйси почувствовала, как руки Холта гладят ее груди, и тихо застонала. Она положила голову ему на плечо, и весь ее вид выражал в этот момент покорность и желание. Холт целовал ее в шею, продолжая ласкать грудь.

— Ваши айовцы просто идиоты, что отпустили вас, — сказал восхищенный Холт. — Не понимаю, как можно оставаться равнодушным к такой женщине.

Лэйси не знала, как объяснить ему, что она никогда не испытывала подобного наслаждения с другим мужчиной, и потому ничего не ответила. Прижавшись к нему сильнее, она прильнула губами к его груди. Она ощущала его глубокое дыхание, и ей казалось, что желание, которое нарастало в нем с каждой секундой, передается ей. Ее руки в непроизвольном порыве опустились ему на талию, а затем еще ниже.

— О Господи, Лэйси! Вы сведете меня с ума.

Руки Холта скользнули с груди вниз и остановились у нее на животе. Затем он обнял ее за плечи и заставил пригнуться, низко опустив голову. Лэйси почувствовала, что не владеет собой, и эта мысль была ей приятна. Они наслаждались, даря друг другу всевозможные ласки. Вдруг Холт неожиданно вышел из-под душа и выключил воду. Это произошло столь внезапно, что Лэйси, широко раскрыв глаза, с удивлением посмотрела на него. В его взгляде она увидела огонь желания, и это подействовало на нее ничуть не меньше, чем его ласки. Ни слова не говоря, Холт вывел ее из ванны и набросил ей на плечи толстое банное полотенце. Затем он начал медленными, завораживающими движениями вытирать ее тело, не переставая при этом смотреть ей в глаза. У нее дрожали колени.

— Теперь ваша очередь, — нежно прошептал он, протягивая ей полотенце.

Взяв полотенце, Лэйси принялась вытирать его. Сначала ее движения были резкими, но постепенно они становились все более плавными.

Встав на колени, чтобы вытереть ему бедра, она почувствовала, что он разматывает полотенце, защищавшее ее волосы от воды. Через мгновение ее длинные каштановые волосы рассыпались по плечам, и он с наслаждением погрузил в них руки.

Когда Лэйси, закончив вытирать его, поднялась, он взял ее на руки и понес через застеленный коврами холл в спальню. Лэйси прильнула к нему, обняв его за шею.

Пройдя через открытую дверь, Холт остановился на пороге спальни. В комнате было темно, но Лэйси увидела огромную кровать с балдахином, стоявшую в центре. Бережно поставив ее на ноги, Холт откинул покрывало и, обернувшись к ней, но не протягивая руки, сказал:

— Вот моя постель, маленькая искательница приключений. Позвольте мне дать вам наконец то, что вы искали все это время. Я так безумно хочу вас…

— Да, — ответила Лэйси, поднимая руки, чтобы обнять его. — И я хочу вас, Холт. Я никогда не думала, что способна на такое…

Холт с нежностью опустил ее на постель и лег рядом, не переставая обнимать ее и ласкать каждый дюйм ее тела. Лэйси казалось, что не существует ничего, кроме всепоглощающей страсти и вожделения. Бархатные прикосновения Холта вызвали в ней такое желание, о котором она даже не подозревала. Наслаждаясь его близостью, она подумала, что наконец-то нашла то, что искала.

— Вы точно ртуть, — прошептал Холт, прикасаясь пальцами к ее бедру. Тело Лэйси в упоении извивалось под ним, когда он обнял ее за талию. Почувствовав, что он ласково покусывает ее, Лэйси негромко вскрикнула.

Ее голос, казалось, еще больше возбудил Холта. Гладя руками ее бедра, он одновременно покрывал поцелуями ее живот. Лэйси больше не могла терпеть. Когда Холт вновь положил руки ей на грудь, она сделала усилие и, выскользнув из-под него, оказалась наверху. Холт тихо застонал от удовольствия. Лэйси нагнулась, чтобы обнять его, и ее волосы рассыпались у него на груди. Страсть, длительное время дремавшая где-то в глубине ее существа, вырвалась наружу, и Лэйси самозабвенно целовала его плечи, грудь и бедра. Нежно обнимая его, она чувствовала, что он, как и она, объят страстью. Руки Холта гладили ее волосы.

— Нам, вероятно, суждено было встретиться, — сказал Холт.

— Да, — ответила Лэйси, не в силах остановиться. — Да. Именно этого я хотела.

— Именно за этим вы приехали сюда? Я постараюсь доставить вам такое же наслаждение, какое вы доставляете мне.

В его словах ощущались нетерпение и желание. Протянув руки, он вновь прижал ее к себе.

Медленные, плавные, полные страсти движения Холта вызывали у Лэйси возбуждение и желание, необъяснимые для нее самой. Упоение обволакивало ее разум, и она была словно в полусне. Увидев, что Холт отпрянул от нее, она смутно догадалась, что он готовится к последнему, решающему порыву. Поняв, что он заботится о ней, Лэйси почувствовала благодарность и еще большую радость и снова крепко прижалась к нему.

— Холт, я больше не могу, — сказала она, обнимая его обеими руками. — Иди ко мне. Я хочу знать, чем все это кончится. Я хочу тебя!

— Мне так важно было услышать эти слова, — хриплым голосом ответил Холт. — Сейчас мы вместе узнаем, чем все это кончится.

Лэйси почувствовала, как колено Холта прикоснулось к ее ногам, раздвигая их. Ощутив жар его тела, она застонала. Холт тоже застонал, и она поняла, что решающий момент настал. Через мгновение они слились воедино. Время, люди, мир — все перестало существовать для Лэйси… все исчезло, кроме наслаждения. Ради того, чтобы встретить такого человека, как Холт, стоило проделать путь, какой проделала она. Она не сомневалась, что именно стремление познать любовь и страсть заставило ее покинуть Айову. Как могла она противиться ему?

Они продолжали упиваться взаимной близостью. Однако развязка наступила так внезапно, что Лэйси вскрикнула от удивления и удовольствия. А Холт, казалось, ждал этого момента всю свою жизнь. Уткнувшись лицом ей в плечо, он шептал что-то невнятное и продолжал страстно обнимать ее. Они не разжимали объятий и тогда, когда все уже было позади, и лежали рядом, думая только друг о друге. Лэйси понемногу успокаивалась, и ее учащенное и взволнованное дыхание вновь стало тихим и размеренным. Холт тоже пришел в себя и буквально дышал умиротворением. Они отдыхали, нежась в теплой постели. Лэйси медленно поглаживала пальцами его мускулистую спину, восхищаясь его мужественностью. Все ее мысли были поглощены тем, что между ними произошло. Через несколько минут Холт лениво потянулся и поднял голову. Лэйси с нежностью смотрела на него.

— Ну как, вы нашли то, что искали? — просто и вместе с тем многозначительно спросил он.

— О, Холт, вы, наверное, лучше меня можете ответить на этот вопрос. — Лэйси протянула руку и погладила его волосы. — Мне никогда не доводилось испытывать ничего подобного. Я, конечно, надеялась, что когда-нибудь со мной произойдет что-то в этом роде, но…

Во взгляде Холта мелькнуло выражение удовлетворенного мужского самолюбия.

— Я вам еще этого не говорил, но я тоже люблю вас. Много лет я искал по всему миру женщину, которую смогу полюбить, и наконец нашел ее здесь, у себя дома.

— Вот что такое счастье, — улыбнулась Лэйси. — А я, наоборот, много лет ждала своей любви дома и только теперь решила искать ее вдалеке.

— Верно, — ласково сказал Холт, слегка наклоняя голову и целуя ее в нос. — Но, возможно, это потому, что Айова не была для вас настоящим домом. Кто знает, может быть, ваше истинное место здесь, на этом острове.

Откинувшись на подушки, Лэйси насмешливо посмотрела на него.

— Как вы сказали? — переспросила она. — Вы уже не хотите отправить меня назад в Айову?

— А я, собственно, никогда этого не хотел, — усмехнулся Холт. — И желаю только одного: чтобы вы остались здесь, на острове.

— Я пока никуда не уезжаю, — притворно вздохнула Лэйси, получая явное удовольствие от беседы. — У меня впереди целое лето. — Она замолчала, почувствовав, что последние ее слова вызвали резкую перемену в настроении Холта. — В чем дело, Холт? Я сказала что-нибудь не так?

— Что вы имеете в виду, говоря «целое лето»? — спросил он.

Лэйси заморгала, не зная, что ответить. Неожиданно она почувствовала, как по спине пробежал холодок, хотя еще несколько минут назад она вся пылала от страсти.