Он заставил себя выбросить эти воспоминания из головы. Мысли о подобных вещах могли привести лишь к ненужной сентиментальности. К горьким размышлениям по поводу того, в кого превратился он сам.

После того случая Декард пытался «завязать», уйти из блейдранеров. Но полагая, что ненавидит свою работу, он ошибался — как раз наоборот: он любил ее, и притом слишком сильно.

Наконец, немного успокоившись, Декард вновь зашагал по завалам бетона. Та небольшая удача, которая сопутствовала ему, когда он пробирался через зону сейсмических разрушений, не оставила его и на этом, последнем участке пути. Поблизости никого не было — ни людей, ни каких-либо других существ, хотя ясно доносились звуки чьих-то торопливых шагов, а это однозначно указывало на то, что часть пугливых обитателей этих мест старается избегать встречи с ним. Кроме того, ему удалось не заблудиться среди беспорядочно громоздившихся зданий и целых кварталов, даже когда он продолжал путь, доверяясь, словно птица, своему инстинкту. В качестве ориентира Декард использовал полотно разрушенной скоростной автострады — он помнил, что если будет все время держаться слева от дороги и отсчитает десять ответвлений для съезда, то окажется примерно в том месте, которое предполагал использовать в качестве временного укрытия.

И вот наконец его убежище перед ним.

Только теперь Декарду, задыхавшемуся от усталости, удалось немного перевести дух. Спотыкаясь, он направился к многоэтажному жилому дому.

Коридоры внутри этого здания очень напоминали неосвещенные тоннели — довольно широкие, но невысокие. В зоне все еще продолжала функционировать примитивная электрическая сеть; подобные незаконные, пиратские сети, ворующие электроэнергию, буйным цветом расцвели в этих местах на рубеже веков. Декард надеялся, что никто не подключился к цепи, обеспечивающей охранную систему его убежища, — с тех пор, как ему в последний раз пришлось скрываться в этом доме, прошло немало времени.

Он нашел нужную дверь — один из прямоугольников на длинной стене с таким же, как и на сотне других, номером, который был едва различим под многими слоями аэрозольной краски. Стену коридора все так же украшал злобный демон с крыльями летучей мыши, но с бахромой по краю и устрашающего вида клыками. Декард склонился над маленьким микрофоном, затянутым металлической сеткой, расположенным в нескольких дюймах от замочной скважины.

— Это я. — Он старался, чтобы голос звучал как можно тише и своим дрожанием не выдал его волнения. — Давай открывай.

За сеткой замигал красный светодиодный индикатор.

— Я знаю вас? — Механический, начисто лишенный каких-либо эмоций женский голос, использование которого было характерной особенностью;:подавляющего числа миниатюрных приборов на интегральных схемах. — Прошу вас, не нарушайте мой покой. Уходите и оставьте, пожалуйста, меня одну.

У Декарда совершенно не было времени, чтобы тратить его на своенравный замок. В бессильной ярости он изо всех сил стукнул кулаком по сетке.

— Открывай немедленно, или я разберу тебя на части, и да поможет мне Бог!

В крайнем случае, если потребуется, он был готов в качестве отвертки использовать ногти.

— Как вам не стыдно!

Декард прижался лбом к двери чуть выше крошечных отверстий микрофона.

— Так тебе нужны еще образцы? Отлично. — Он напряг свои истощенные мозги, подыскивая, что бы сказать такого для включения режима распознавания голоса. — Несколько лет назад… — Ему никак не удавалось вспомнить остальное. — Гм-м. Предположим, вы идете по пустыне и видите черепаху. Вы видите черепаху и…

Внутри сетки что-то резко щелкнуло. Декарду едва удалось удержаться на ногах и не свалиться через порог в комнату, когда дверь с треском распахнулась.

Он прикрыл за собой дверь и, для того чтобы удержать равновесие, оперся рукой о стену, которая когда-то была полом. В комнате было даже темнее, чем в коридоре, так как окна забили досками, а щели между ними тщательно законопатили. Декард смог узнать несколько знакомых ему предметов обстановки, которые остались в пригодном для использования состоянии еще с тех пор, когда это здание стояло вертикально: чересчур мягкий диван; валявшиеся рядом рисунки Кина, вставленные в рамки, — на них отпечатались башмаки каких-то бродяг; подвесные светильники, которые теперь болтались в одном из перевернутых углов; поперек коридора, занимая всю видимую часть кухни, лежал отключенный от сети холодильник с настежь распахнутой дверцей.

В этом небольшом уголке — когда он в первый раз решил устроить здесь для себя безопасное убежище, то снабдил наружную поверхность стен термическими и акустическими датчиками — Декард наконец почувствовал, как уходит напряжение из сведенных судорогой мышц. Он опустил глаза вниз, чтобы дать им привыкнуть к темноте, и увидел миниатюрного прусского солдата с румяными, как у клоуна, щеками и длиннющим носом. Солдатик пристально рассматривал нежданного посетителя, затем глаза его вдруг расширились в испуге.

— Я знаю тебя! — Голос у него был до смешного пискляв. — Я уже видел тебя раньше! — Он повернулся на каблуках своих кавалерийских сапог и побежал в направлении двери спальни. — Себастьяна Себастьян! Пришел какой-то человек! Это плохой человек! Убийца! Себастьян!

Прежде чем Декард успел как-то помешать солдатику, дверь в спальню распахнулась и ее ручка ударила в стену рядом с Декардом. Из спальни что то вылетело, отбросив маленького человечка в сторону. «Что-то», кружась и изгибаясь, сильно ударило Декарда в грудь, прежде чем тот успел отскочить в сторону.

Он упал на спину и почувствовал, как горло сжали крепкие руки. Какой-то светловолосый призрак уперся коленями ему в грудь. Зубы у призрака были крепко стиснуты, а в глазах светилась ярость. Декард наконец узнал его, несмотря на то что в последнюю встречу у «призрака» было лицо молодой женщины; сейчас это была маска скелета, с которой содрали кожу. Когда он предпринял попытку оторвать руки от своего горла, запястья показались ему костями, соединенными веревками.

— Прис! — Из комнаты донесся уже другой голос. — Не делай этого! Ты можешь поранить его!

Теряя сознание от удушья, с красной пеленой перед глазами Декард разглядел человека со сморщенным, как у младенца, лицом, который был привязан к спине ожившего плюшевого медвежонка. Этот человек с трудом пытался оттащить руки обезумевшего призрака, у которого прорехи на трико становились все больше. Декард, задыхаясь, почувствовал, что проваливается куда-то в бездну, теряя из вида эту жуткую смесь кошмаров и видений.

Пелена перед глазами из красной превратилась в черную.

Глава 12

— Поверьте, мне искренне жаль. — Голос принадлежал суетливому нервному человеку, — вернее, тому, что от него осталось. — Иногда Прис ведет себя подобным образом даже со мной. Знаете ли, у нее чрезвычайно вспыльчивый характер. По-видимому, из-за того, что где-то в душе у бедняжки затаилась ненависть.

— Возможно, вы и правы.

Лежа на голом матрасе в одной из комнат своего тайного убежища, Декард наблюдал, как Себастьян — биоинженер, который когда-то работал по найму в корпорации «Тирелл» (Декард помнил полицейское досье на этого парня), — суетится, пытаясь приготовить кофе. А процесс оказался очень сложным: плюшевый медвежонок с тусклыми глазами, напоминающими пуговицы от старомодного пиджака, должен был выгнуть спину и придвинуть ее к приделанной сбоку раковине, в то время как мужчина с тремя ампутированными конечностями, располагаясь в рюкзаке для ношения маленьких детей и используя край стола в качестве ровной поверхности для кофемолки и кофеварки, готовил упомянутый напиток.

— Возможно, она помнит меня. — Декард откашлялся, прочищая горло. — Наверное, она помнит, что это я стрелял в нее тогда. Из-за этого Прис и набросилась на меня.

— Фу ты!.. Не знаю. — Себастьян старался изо всех сил вдавить плунжер. — Не могу с полной уверенностью сказать, что именно помнит Прис. — Он высыпал остатки черного кофе из скрученного пакетика, который оставался, по-видимому, с благословенных времен, когда хозяин много зарабатывал и хорошо питался. — Иногда я даже сомневаюсь, помнит ли она меня. А ведь я — ее лучший друг. Самый близкий, еще с тех времен, когда она была живой. — Он закончил разливать кофе, после чего поставил одну чашку на треснутое блюдце из мейсенского фарфора. — Гусарик, не мог бы ты передать эту чашку нашему гостю?