Данька удивленно посмотрел на Катю и взял из папки тетрадный листок в клетку, исписанный так хорошо ему знакомым, четким и аккуратным почерком.
– Ладно… Посмотрим! Так… В переводе с японского слово «каппа» буквально означает «дитя воды», так как согласно легендам основным местом обитания этого мифического существа считаются естественные водоемы. В представлении японцев водяной отдаленно напоминает человекообразное существо. Его тело, покрытое бледной кожей землистого оттенка, отличается удивительной непропорциональностью. Для каппы характерны вытянутая форма головы, удлиненные верхние и короткие нижние конечности, пальцы которых соединены перепонками. На голове мифического монстра находится похожее на маленькое блюдце углубление. Принято считать, что именно в этом месте сконцентрирована вся сила водяного. Если углубление по какой-либо причине оказывается обезвоженным, каппа становится совершенно беспомощным и даже может погибнуть… – Данька отложил листок в сторону. – Ну вот! Теперь мы хотя бы знаем, как называется то недоразумение, которое мы с тобой нашли в подвале.
– Ты читай, читай… – Катя протянула Даньке еще несколько листков.
– А здесь что такое? Ага, опять про него… В японских народных сказках каппа традиционно считается опасным и коварным существом, которое промышляет тем, что заманивает людей и животных ближе к воде, а затем нападает на них и безжалостно убивает… – Данька озадаченно покрутил головой. – Слушай, так это, значит, о нем нам вчера этот садовод-мореплаватель говорил! Вот вам и Телепузик! Так, интересно… По природе своей являясь хищником, каппа обычно сразу использует охотничьи трофеи в качестве продуктов питания, не забывая при этом делать запасы пищи в укромных местах, расположенных вблизи источников воды или прямо в воде.
Данька вспомнил пустой взгляд выпученных глаз и похожую на оскал улыбку неизвестно куда исчезнувшего с подоконника уродца, и ему стало не по себе.
Катя тем временем продолжала с увлечением перебирать содержимое папки.
– В бумагах профессора собрано много всякой информации и на японском языке, но о чем там идет речь, мы можем только догадываться… Правда, кое-что мне все-таки удалось обнаружить. По-моему, это фрагмент его собственного перевода какой-то древней легенды. – Девочка показала Даньке лист бумаги, сверху донизу убористо исписанный от руки. – Вот, послушай. «Гибкие ветви прибрежной вишни-сакуры раскачивались на невидимых волнах танцующего ветра, осыпая все вокруг снегопадом лепестков. Но человек в пропыленном плаще уже многие годы ничего не видел. Он просто чувствовал прохладу жемчужной росы на шелке травы, прозрачную глубину неба, ласку солнечного света, слагал об этом стихи и щедро делился ими со всяким, кто в этом нуждался. Люди с благодарностью слушали его тихий голос и на время забывали о своих невзгодах, а слепой поэт радовался тому, что не зря съел сегодня горсть риса в хижине бедняка, подарив ему хоть немного добра и красоты…»
В этом месте Катя остановилась, перевела дыхание и, взглянув на Даньку, продолжила чтение:
Сидя на берегу, странник читал свои стихи неспешной речной воде и бело-розовым хлопьям облаков. Он был так увлечен, что не обратил внимания на едва слышный всплеск и не ощутил опасности, когда на поверхности воды появилась покрытая темной мокрой шерстью голова каппы – жестокого и беспощадного водяного. Не спуская с человека пронзительного взгляда налитых злобой глаз, чудовище с удивительной ловкостью выбралось на кромку песка и стало медленно приближаться к своей очередной жертве…
…Брат и сестра, давно мечтающие постичь секреты стихосложения, были крайне удивлены, не обнаружив своего наставника в условленном месте. И когда стволы деревьев начали отбрасывать на землю длинные тонкие тени…»
Катя на мгновение запнулась:
– Так, это, по-моему, можно пропустить… Ага, опять описание природы… и это тоже не самое важное… вот, отсюда: «…молодые люди с огорчением поняли, что сегодня им уже не суждено встретиться со странствующим поэтом. Разочарованные, они уже собрались уходить, но внезапно девушка указала брату на лежащий почти у самой воды предмет. Это был посох, за долгие годы странствий отполированный ладонями старика почти до зеркального блеска. Юноша нагнулся, отвел в сторону нависшую над берегом ветку и увидел на песке треугольные следы маленьких перепончатых лап, которые уже начала слизывать речная волна…»
Катя вновь сделала паузу и вернула листок обратно в папку.
– Ты чего это замолчала, выдохлась, что ли? – поинтересовался Данька.
– Просто это все… Больше здесь ничего нет. Не знаю, то ли профессор не успел перевести весь текст до конца, то ли перевод где-то затерялся… Ну, что скажешь?
– А что я должен сказать? – пожал плечами Данька. – Интересная история. И читала ты очень выразительно. Только в конце забыла добавить одну вещь…
– Чего это я забыла добавить? – осторожно поинтересовалась заподозрившая какой-то подвох Катя.
– Вы слушали японскую народную сказку для детей младшего школьного возраста! – с нарочитой иронией проговорил Данька, неожиданно почувствовав себя как-то неуютно.
– Тебе не угодишь, – с легкой обидой произнесла Катя. – Ладно, не любишь сказки для детей, вот, возьми и почитай историю для взрослых.
– Что это? – спросил Данька, рассматривая небольшой прямоугольник пожелтевшей от времени бумаги, который протягивала ему Катя.
– Вырезка из газеты двадцатилетней давности. Ты почитай, почитай! – настойчиво сказала Катя.
– Так…Таинственный случай в дачном поселке… студентка утверждает, что на нее напал инопланетянин… – вполголоса прочитал Данька, пробежав глазами начало заметки, и углубился в чтение. – …Вот что рассказала нашему корреспонденту восемнадцатилетняя Алена К. Около полуночи, когда она, приехав на последней пригородной электричке, направлялась с железнодорожной станции на дачу, где ее ждали родители, на окраине поселка, рядом со старым колодцем, ее внезапно охватило чувство тревоги. Алене показалось, что за ней кто-то крадется. Девушка обернулась, но не заметила ничего подозрительного, а через несколько секунд отчетливо услышала какие-то непонятные звуки, похожие на шлепанье босых ног по сырой земле. Встревоженная Алена вновь посмотрела назад и буквально метрах в десяти от себя заметила чей-то мелькнувший силуэт, который тут же растворился в зарослях кустарника около крайней дачи. Не на шутку испугавшись, девушка ускорила шаг. Каков же был охвативший ее ужас, когда, в очередной раз оглянувшись, она увидела быстро приближающуюся к ней темную низкорослую фигуру с горящими в темноте огромными зелеными глазами. В это время из-за пелены дождевых туч на несколько мгновений показалась луна, и Алена успела рассмотреть своего преследователя – жуткое существо с вытянутой головой. Быстро перебирая короткими кривыми ногами и протягивая к девушке длинные и тонкие верхние конечности с мерзкими перепончатыми пальцами, страшный преследователь уверенно сокращал дистанцию. Несчастная девушка призналась, что была очень близка к тому, чтобы потерять сознание от охватившего ее ужаса, но в это время, на ее счастье, за поворотом раздался шум мотора. В проулок въехал автомобиль, на котором возвращались из города припозднившиеся дачники. Они благополучно доставили перепуганную девушку домой, при этом абсолютно ничего подозрительного, по их утверждению, не заметив. Во избежание каких-либо ненужных домыслов мы не беремся комментировать это более чем странное происшествие и не собираемся убеждать читателей в достоверности данной информации, а просто хотим напомнить, что совсем недавно от обитателей именно этого поселка мы узнали об участившихся здесь случаях исчезновения домашних животных и птицы. Администрация дачного товарищества от каких-либо комментариев по этому вопросу, как и следовало ожидать, воздержалась».