Никого другого на поверхности больше не появилось.

Незнакомка, совсем недавно посмеявшаяся надо мной, взяла меня за руку.

– Всех остальных забрал отец Илан. Каким именем тебя обычно называют?

– Корвас.

– Тебе что-нибудь известно о крошечной коробочке с выдвигающимися в стороны ящичками?

– Да! Это моя... – Я кивнул. – Да!

– Наша царица желает видеть тебя!

Я указал на моих товарищей.

– А мои друзья? Что будет с ними?

– Всему свое время. Меня зовут Лан Ота, – сказала женщина. – Следуй за мной!

Я еще раз выжал воду из одежды и поспешил за незнакомкой, размышляя о том, какое – во имя всего святого! – отношение это может иметь к священной миссии, возложенной на меня богами.

ГЛАВА 31

Принимая во внимание специфическое одеяние Лан Оты, вернее, полное его отсутствие, следовать за ней оказалось не самым обременительным делом. Лан Ота была поразительно красива, подобно всем своим соплеменникам – как мужчинам, так и женщинам. Кожа у подводных жителей была темнее, чем у смуглых уроженцев Искандара, а волосы – пышные, черные, коротко стриженные. Однако я сразу же подметил нечто, особенно удивившее меня. Кожа у Лан Оты была чистой и красивой, в то время как моя начинала напоминать чернослив. Мы прошли через многочисленные маленькие коридорчики, уходившие куда-то вниз, затем поднялись по лестнице в огромное верхнее помещение, находившееся внутри удивительного гигантского моллюска. Потолок – или, если угодно, крыша – был выложен светящимися рыбами, а также бесчисленными ватос, а пол представлял собой покрытие из сплетенной наподобие циновки травы. В центре помещения находилось возвышение – платформа, что-то вроде подиума, – на котором стоял трон, также сплетенный из морских трав. На полу сидели и стояли два или три десятка мужчин и женщин, одна половина которых втирала в тела другой какое-то масло с приятным сладковатым запахом. Судя по выражению их лиц и тому, какие движения производили их тела, наблюдаемая мною процедура отличалась чувственным характером, пусть даже и незначительным.

На троне восседала необычайно высокая женщина с темно-каштановыми волосами и темными глазами. Возле правого подлокотника кресла я увидел волшебную шкатулку.

Лан Ота кивком указала на трон и сказала:

– Это – ее величество Алия Ам Ти, царица океана, царица Илании. Рядом с ней – Зеан Ам, ее родной дядя и советник. Когда я представлю тебя царице, обязательно поклонись ей.

Зеан Ам был покрыт татуировкой с головы до ног. Не являлись исключением даже уши и нос. Татуировок на царице я не заметил совсем. Единственным ее одеянием было все то же ожерелье из зубов. Когда мы приблизились к трону, Лан Ота согнулась в низком поклоне, явившем восхитительное зрелище, от которого у меня просто перехватило дух.

– Моя царица! – обратилась она к своей повелительнице. – Представляю тебе того, чье имя Корвас.

Я тут же низко поклонился. Когда же выпрямился, царица смерила меня с головы до ног изучающим взглядом. Похоже, что окружающих это привело в восторг. Меня удивило то, насколько быстро одетый человек начинает неудобно чувствовать себя в толпе полностью обнаженных людей.

– Мастер Корвас, – промолвила царица. – Откуда ты родом?

– Я родом из Искандара.

В мою голову ворвалось злобное шипение нескольких десятков присутствующих. Лица придворных внезапно сделались каменными. Что же я сделал не так?

– Корвас, семь столетий назад наш народ был порабощен зивенезийцами. Те, кому посчастливилось остаться в живых и избежать рабства, бежали сюда. Город, который ты называешь Искандаром, был когда-то нашим городом и назывался Итка.

Я снова повернулся к царице.

– Ваше величество, это было семьсот лет назад. Я не имею к этому никакого отношения.

– Долги родителей – долги сына, – незамедлительно последовал ответ царицы.

– Мой отец родился не в Искандаре. Он родом из Амриты. – При этих словах придворные обменялись смущенными взглядами. Я поднял вверх палец, вспомнив старинную версию пророчества. – Канальру – страна, находящаяся там, где восходит Солнце.

Царица и ее придворные в один голос повторили:

– Канальру!

Царица опустила правую руку на волшебную шкатулку.

– Корвас, этот волшебный предмет утверждает, что в твоих руках находится могущество богов.

– Неужели? – Похоже, лукавые боги снова шутят надо мной. Я протянул руку к Алии Ам Ти. – О великая царица! Признаюсь, что очень часто божественная шкатулка приводит меня в истинное смущение. При ее помощи я узнал о себе многое такое, о чем раньше даже не подозревал. А что касается могущества богов, – я опустил руки и пожал плечами, – даже я не верю в то, что боги могут быть такими слабыми.

– Может быть, к этому предмету относились не иначе, как к твоему физическому совершенству.

– Ваше величество, по словам богини Нантерии, или той, которая представилась мне как Нантерия, я – Проводник, отражение Ищущего, из пророчества Гетерис о Мече и Разрушителе.

– Тебе известно это пророчество?

– Да.

– Тогда напомни нам его.

Я продекламировал в силу моих актерских способностей оригинальную итканскую версию.

– Это все?

– Это все, что мне известно.

Царица поднялась с трона и повернулась к своему советнику.

– Зеан Ам!

– Слушаю, ваше величество!

– Приведи сюда хранителя книг!

– Слушаюсь, ваше величество!

Зеан Ам спустился с возвышения вниз и быстро прошел через весь зал по направлению к лестнице, по которой я только что поднялся в тронный зал. Мне показалось странным, что первый советник отправился самолично исполнять повеление царицы, а не перепоручил его выполнение кому-нибудь из слуг, однако я не стал высказываться по этому поводу вслух. Пока мы все ожидали появления хранителя книг, царица, поглаживая божественную шкатулку, обратилась ко мне:

– Корвас!

– Слушаю вас, ваше величество! – отозвался я.

– В чем секрет этого предмета?

– Не знаю. Может быть, это сам бог.

– Тогда это не такой уж большой бог.

Царский двор огласился неслышным смехом. Однако, когда веселье прекратилось, царица спросила:

– Как же с ней нужно обращаться?

– Следует отдавать ей то, что тебе не нужно, и спрашивать о том, что необходимо.

Владычица подводного мира сделала едва заметный кивок.

– Мой советник говорил мне то же самое. Именно поэтому я спросила у этого предмета, что же мне нужно. Ответ был такой – мне нужен ты. Как ты думаешь, зачем ты мне нужен?

– Я открыл для себя, ваше величество, что то, как божественная шкатулка чувствует мои нужды, некоторым образом отличается от моего собственного представления о них.

Царица устремила взгляд вверх, затем знаком велела мне отойти в сторону. Я посмотрел на лестницу и увидел Зеана Ама, который вел к царице какого-то старика. Следом за стариком шло около десятка детей с совершенно лысыми головами. Ни у детей, ни у старика ожерелья из зубов на шее не было. У подножия трона откуда-то появилось кресло, также сплетенное из морской травы. Советник царицы подвел старика прямо к нему. Старец приветственно кивнул Алии. Лысые ребятишки все до единого собрались в кружок и присели на корточки.

– Рада видеть тебя в добром здравии, Сату Эс! Старый хранитель книг досадливо отмахнулся от любезности, высказанной царицей.

– Зачем вы позвали меня, ваше величество?

Похоже, что не слишком любезная реакция старика нисколько не оскорбила царицу. Она указала на меня и промолвила:

– Этот человек называет себя Корвасом и утверждает, что он – отражение Ищущего из Пророчества о Мече и Разрушителе.

Старый хранитель книг усмехнулся и медленно покачал головой:

– Но это всего лишь старинная легенда, моя царица. – Он указал на мой скромный наряд. – Посмотри на его одеяние! – Старик погладил себя по голове. – Может быть, у него в ухе поселился угорь?

Присутствующие разразились резким, неприятным хохотом. Когда смех стих, царица кивнула и с улыбкой обратилась к старому хранителю книг: