Нокс в наручниках перекатился на живот, сумел доползти до трупа Тайри и взять пистолет из руки мертвеца. Затем пополз в ту же сторону, что и Стоун.
Мэнсон был уже чуть ли не в десяти футах от Аби, вставлял новую обойму. Алекс, Гарри и Рубен открыли огонь, но Мэнсон предусмотрительно укрылся за выступом скалы. Когда он перезарядит автомат, то подавит их с теперь уже близкого расстояния. Первой, несомненно, погибнет Аби.
— Оливер!
Стоун оглянулся: Нокс зажал пистолет между ступней. Стоун кивнул, и Нокс, резко вскинув ноги, кинул ему пистолет.
— Оставайся на месте, Аби! — крикнул Стоун, поймав оружие.
Она бешено заскребла землю окровавленными пальцами, стараясь зарыться в нее как можно глубже.
Через секунду Мэнсон шагнул из-за выступа, повел стволом и заметил подошвы туфель вжавшейся в землю женщины…
Ни Алекс, ни остальные стрелять не могли — между ними и Мэнсоном находился огромный обломок скалы.
Стоун тоже был не на прямой линии огня. Первая заповедь снайпера гласит: любое непредусмотренное движение гарантированно портит выстрел. Твердая рука, выдох, пульс шестьдесят ударов в минуту и оружие, лежащее на твердой поверхности, — залог успешного выстрела. В большинстве случаев Стоун, бывший лучший правительственный киллер, неукоснительно выполнял эти правила.
В большинстве случаев, но не всегда. Потому что иногда, в полевых условиях, заранее подготовленный план операции летел ко всем чертям. Когда такое случалось, просто хорошие и опытные терпели неудачу в девяти случаях из десяти.
У лучших вероятность составляла пятьдесят на пятьдесят.
Самые лучшие, которые умели импровизировать, доводили процент успеха до семидесяти.
Ну и был еще Джон Карр.
Джон Карр, который по крайней мере один раз вернулся из небытия, чтобы спасти жизнь замечательной женщине, совершенно не заслужившей смерти от руки маньяка, замыслившего массовую бойню.
Стоун прыгнул, направив пистолет под невообразимо острым углом.
Палец Мэнсона лег на спусковой крючок.
Стоун выстрелил…
Джо Нокс будет потом клясться и божиться, что своими глазами видел, как чертова пуля по дуге обогнула обломок скалы. Правда, никто ему не поверит…
Мэнсон нажал на спусковой крючок автомата.
И вся очередь ушла вверх — в шее Мэнсона зияло пулевое отверстие. Из перебитой артерии ключом била кровь, и несколько жутких секунд алый дождь падал сверху на лицо Мэнсона. Затем охранник рухнул в грязь, уставившись мертвым глазом в небо.
ГЛАВА 79
Стоун подбежал к Аби и помог ей подняться. Она была хоть и перепугана, но цела.
Алекс и Гарри с помощью ветки и располосованной куртки Финна накладывали жгут на ногу шерифу Тайри. Огромный шериф терпеливо сидел, лишь гримасничая от боли.
К нему подошли Стоун с Аби. Она опустилась рядом на колени и взяла шерифа за руку:
— Тайри, очень больно?
Он изо всех сил старался не показывать боли.
— Да такой мелочью меня не сломить.
Внезапный выстрел заставил всех обернуться.
Из чащи махал Калеб:
— Скорее! Скорее сюда!
Они бросились к нему. Впереди Стоун и Рубен. Продрались сквозь кусты и подлесок.
Когда Стоун увидел, куда указывает Калеб, земля под ним закачалась. Он бросился к лежащему на земле человеку.
— Дэнни, Дэнни!
Дэнни Райкер лежал на спине. Рядом в траве — оленебой с оптическим прицелом. Стоун лишь мельком взглянул на винтовку — у Дэнни на груди расплывалось неровное красное пятно.
Дэнни заметил его. Попытался улыбнуться.
— Не думай, что я смылся, — сказал слабым голосом.
Стоун оглянулся через плечо в ту сторону, где лежал Мэнсон. В Дэнни попала первая же очередь. Он повернулся к юноше и насчитал на его рубашке не менее трех пулевых отверстий. Все три ранения — Стоун точно знал — были несовместимы с жизнью, даже сумей они доставить его в больницу через пять минут. Вилли Кумса он сумел оживить тогда электрошоком. Насчет Дэнни никаких иллюзий у него не было.
Рубен присел рядом на корточки и взял в руки винтовку.
— Это он пристрелил тюремщика.
— Так ему и надо. — Голос Дэнни внезапно окреп. — Он убил Вилли. Я предупреждал этого сучонка, что с ним будет в таком случае. — Его лицо смягчилось. — Береги мою ма, хорошо, Бен?
Стоун почувствовал ее присутствие. Он поднялся и увидел Аби, неотрывно глядевшую на сына.
— Мне очень жаль, Аби. Прости.
Изо рта Дэнни потекла струйка крови.
— Ма…
Она упала рядом с ним на колени, взяла его руку в свои. Сдавленные рыдания сотрясали ее, собравшиеся вокруг матери с умирающим сыном были не лучше: у всех в глазах стояли слезы. Лицо Аби было сейчас как у ребенка, увидевшего в страшном сне чудовище. Однако Аби собралась с силами, почувствовав, что сыну нужно ее мужество; что ее мальчик не должен встретить свои последние минуты рядом с истерично рыдающей матерью.
— Прости меня, ма. Прости за все.
Стоун опустился рядом и взял другую руку юноши. Она начала холодеть.
— Я люблю тебя, Дэнни, — шептала Аби. — Ты всегда был для меня самым дорогим на свете.
— Не надо было связываться с этими лекарствами… Но так не хотелось лезть в шахту… И денег на смерти я не хотел… Понимаешь?
— Я понимаю… Понимаю, сыночек.
Из глаз обоих текли слезы…
— Я никого не убивал… Только ублюдка Говарда…
Глаза Дэнни затуманились. Стоун понял, что он уходит.
— Я люблю тебя, Дэнни.
Он с трудом взглянул на Стоуна. Тот наклонился ниже, чтобы слышать его слабеющий голос:
— Мы с Вилли… чемпионы штата… парень брал все мои подачи… играть бы за Политех… Понимаешь?
— Вы были лучшими, Дэнни. — Стоун пожал холодную руку. — Вы лучшие.
— Мечтали о Калифорнии, Бен. — Он повернулся к матери. — Мечтали о Калифорнии…
Взгляд Дэнни остановился, пальцы, сжимавшие руку матери, разжались. Аби наклонилась, поцеловала сына и обняла. Словно хотела удержать.
ГЛАВА 80
Члены «Верблюжьего клуба» завтракали в ресторанчике «У Риты». Хотя ресторан был сегодня закрыт, Аби настояла на том, чтобы они располагали и рестораном, и ее домом столько, сколько нужно.
Шериф Тайри быстро шел на поправку. Он вызвал полицию штата, и те начали расследование. Позже, когда установили, что наркотрафик шел через несколько штатов, были привлечены федералы. Нокс и Алекс использовали свои связи в правительстве — и Стоуна, Аннабель, Калеба, Рубена и Гарри на допросы не вызывали.
Судью Мосли перехватили в маленьком аэропорту в Западной Виргинии. Он пытался сесть на местный рейс до международного аэропорта Даллеса, откуда планировал вылететь в одно из государств, не имеющих с Соединенными Штатами договора об экстрадиции.
Члены клуба через окно ресторана наблюдали за происходящим на главной улице. В обоих направлениях сновали полицейские машины и черные седаны федералов. С потерянным видом слонялись прохожие, у некоторых в руках были чеки на выплату дивидендов — теперь все знали: это не что иное, как отмытые наркодоллары.
Тела Дэнни и Говарда Тайри отвезли в морг в Роаноке. Аби отпустила руку сына, только когда полицейские стали застегивать молнию на черном пластиковом мешке. И потом долго шла за перевозкой, медленно ехавшей по городу.
Когда все перекусили и выпили кофе, Стоун встал и обратился к своим лучшим и, наверное, единственным в мире друзьям.
— Я хочу поблагодарить вас, — начал он, оглядывая всех по очереди.
— Оливер, не ставь нас в дурацкое положение, — тут же перебил его Рубен. — Ты сделал бы то же самое.
— Ты уже сделал, — добавила Аннабель.
Стоун покачал головой.
— Я представляю, как сильно вы рисковали. Знаю, чем пожертвовали, приехав сюда. — Его взгляд задержался на Алексе. — Особенно хорошо понимаю тебя, Алекс: пойти против долга… Трудно выразить, как я это ценю.
Алекс встретил искренний взгляд Стоуна и смущенно уставился на носки ботинок.