Цацики и раньше ссорился с Пером Хаммаром. Даже несколько раз. Их ссоры могли длиться пять минут или целый день, но никогда еще они не ссорились так надолго, как в этот раз. Никогда их ссора не затягивалась на целые пасхальные каникулы и даже дольше. А вдруг они никогда больше не помирятся?
Цацики вздохнул и обнял Рецину. «Как хорошо, что у меня есть сестра», — думал он, когда ему становилось одиноко и грустно. Младшая сестра — это как собака, которая радуется даже просто тому, что ты можешь с ней поиграть, и никогда не выдаст твоих секретов. Быть в ссоре очень грустно. Хотя Цацики и дружил с другими детьми, но другие — не Пер Хаммар. Никто не мог заменить Пера Хаммара, кроме самого Пера Хаммара.
— Ну конечно, вы помиритесь, — утешала Цацики Мамаша. — Настоящая дружба выдерживает и не такое. Почему ты не хочешь ему позвонить?
— Ты с ума сошла, — сказал Цацики. — Я никогда ему больше не буду звонить. Это он должен звонить. К тому же он сегодня у Хассана.
Цацики не понравилось, что Пер Хаммар поехал в Тенсту к Хассану в гости. Он хотел, чтобы Пер Хаммар играл только с ним. Теперь Пер Хаммар узнает, как здорово у Хассана дома, куда круче, чем у Цацики. Цацики несколько раз бывал у Хассана, и его там принимали как короля. Мама Хассана закормила его вкусной едой и конфетами. Ему давали всё, чего он ни пожелает, и даже больше. А во дворе было полно детей. И все играли вместе. Это было здорово. Вот бы туда переехать. Но Мамаша хотела жить только на Кунгсхольмене.
Цацики и Пер Хаммар поссорились из-за того, какой дорогой идти из школы домой. Светило солнце, и Цацики предложил пойти долгим путем через Роламбсховспаркен, чтобы насладиться весной. Пер Хаммар хотел идти короткой дорогой — скорее домой, к компьютеру. То есть домой к Цацики, к его компьютеру.
— Ну и иди сам, — сказал Цацики и пошел длинным путем. Без Пера Хаммара было ни капельки не весело, поэтому он припустил бегом, уверенный, что тот уже ждет его дома. Но Пера Хаммара там не было.
На следующее утро, впервые за почти четыре года, Пер Хаммар не пришел на их место встречи. Цацики так долго его ждал, что в результате опоздал на урок. Когда он вошел в класс и сел за парту, Пер Хаммар, уже сидевший на своем месте, отвел глаза. А на перемене поскорее побежал на улицу играть в футбол. Цацики играл с Цзе и Калле. Так потом и продолжалось — перемена за переменой, день за днем. Пер Хаммар и Цацики играли со всеми в классе, кроме друг друга.
Когда наступили пасхальные каникулы, Цацики полегчало — он уехал в деревню, где мог на время забыть о Пере Хаммаре.
Вместе с Йораном и дедушкой они спустили — на воду лодку и расставили сети. Они поймали сига и окуней, а еще Цацики познакомился с новым мальчиком на острове. Его звали Тур, он был его ровесником и тоже любил ловить рыбу и играть.
В прошлый раз Цацики и Пер Хаммар пристроили еще одну комнату в домике на дереве. Теперь Цацики никогда больше не придется приглашать Пера Хаммара в деревню. Теперь у него здесь есть другой приятель.
В канун Пасхи позвонил Мортен и рассказал, как отлично ему живется в Испании с мамой.
— Намного лучше, чем в Стокгольме, — сказал он.
Соня была не такая строгая, как Мамаша, так что Мортен каждый вечер шатался по разным вечеринкам. Карлос тоже был очень добрый.
— А как сестры? — спросил Цацики.
— Уж точно не такие придурочные, как ты, — съязвил Мортен.
Это было лучшее, что он мог сказать, считал Цацики. Лучший пасхальный подарок. Потому что, скорее всего, это означало, что Мортен уедет с Паркгатан. Уедет довольно далеко — в Испанию.
— Увидимся летом? — спросил Тур, когда пасхальные каникулы подошли к концу.
— Нет, — ответил Цацики. — Летом я обычно в Греции.
В этом смысле было неудобно иметь папу Ловца Каракатиц так далеко, в Греции, — Цацики совсем перестал проводить лето с дедушкой.
Теперь он и не знал даже, как быть с Пером Хаммаром и поездкой в Агиос Аммос.
— Может, позвать кого-то еще? Или просто сдадим его билет?
— Да ладно, вы еще сто раз помиритесь, — сказала Мамаша. — Давай-ка позвони ему, трусишка!
— Ни за что!
— Нет ничего, что бы стоило вашей дружбы.
— Во всяком случае, звонить ему я не собираюсь. Это бред.
— Неужели бы ты не обрадовался, если бы он тебе позвонил?
— Обрадовался.
— Ну вот видишь, — сказала Мамаша.
— Нет, ты не понимаешь. Это он должен звонить.
Робин Гуд
— Сакке, не хочешь смотаться с нами в «Олене»? — спросил Стоффе.
Он сидел в коридоре и ждал Робина, у которого был еще один урок. Робин учился в шестом классе, но тем не менее они со Стоффе дружили и всегда ждали друг друга после школы.
— Давай, — согласился Цацики, которому было нечем заняться. Пер Хаммар ушел домой с Виктором. Цацики ненавидел Виктора и ненавидел Пера Хаммара.
Цацики показалось, что они говорят про «Олене» на площади Фридхемсплан, однако они имели в виду большой «Олене», в центре. Туда Цацики запрещалось ездить одному. Но сказать об этом он боялся — вдруг они решат, что он зануда и малявка? Цацики не хотел быть занудой и малявкой. Только Перу Хаммару позволялось так о нем думать.
— У меня нет денег на автобус, — попробовал открутиться Цацики.
— Я тебе дам свой проездной, — сказал Стоффе.
— Ладно, — согласился Цацики. Рядом с остановкой находился «Полхем», и Цацики надеялся, что оттуда выйдет дедушка и спасет его.
Но дедушка не вышел, и скоро Цацики ехал на пятьдесят втором автобусе в сторону центра. Стоффе и Робин рассказали, что часто ездят в центр.
Сперва они направились в магазин телеприставок смотреть подержанные игры. Это был отличный магазин, потому что здесь разрешали бесплатно играть. Наигравшись, они пошли в «Олене».
Стоффе хотел купить что-то своей маме, у которой завтра был день рождения.
— А чего бы ей хотелось? — спросил Цацики. Он взял в руки сковородку, но тут же поставил ее на место. Выбрать подарок для мамы Стоффе оказалось непросто. Хотя в «Оленсе» продавалось как минимум сто миллионов разных вещей, по словам Стоффе, все это у его мамы уже было.
— Может, что-то из косметики? — сказал Робин, когда они снова спустились на первый этаж. Здесь на полках длинными рядами стояли всякие косметические средства.
— Может, книгу? — предложил Цацики.
Сперва они пошли смотреть косметику.
В этом отделе все было очень дорого! Какой-то крошечный карандаш для глаз стоил целых сто крон. Цацики не понимал, откуда девчонки берут на это деньги. Мамашин макияж, который она каждый вечер смывает, обходится, наверное, в целое состояние. И она еще утверждает, что компьютерные игры, видите ли, дорогие!
— Да ну, пошли в книги, — через какое-то время сказал Стоффе. Робин еле сдерживал смех.
Книги тоже были дорогие, ужасно дорогие! Поваренная книга, которую выбрал Стоффе, стоила триста пятьдесят крон. Цацики и раньше знал, что Стоффе — богач, но только сейчас осознал истинные размеры его богатства. Стоффе наклонился завязать шнурки, а Цацики пошел занять очередь в кассу. Вдруг мимо пробежал Робин, за ним — Стоффе.
— Сакке, быстрей! — крикнул Стоффе.
— А как же книга? — удивился Цацики.
— Забей! — крикнул Стоффе. — Бежим!
Никогда раньше Цацики не был замешан в магазинных кражах. Правда, что именно произошло, он понял, только когда в автобусе по дороге домой Стоффе показал свою добычу. В его рюкзаке лежала не только поваренная книга, но еще и красный лак для ногтей, помада и тушь для ресниц.
— Но это же воровство! — в ужасе воскликнул Цацики. Ему стало тошно при мысли о том, что его приятели — воры и что он во всем этом участвовал.
— Расслабься, никакие мы не воры, — сказал Стоффе. — Чувак, который владеет «Оленсом», дико богатый. Что ему стоит поделиться с нами, бедняками?