"Мир хижинам! Война дворцам!" – эпиграф к воззванию Георга Бюхнера "Гессенский депутат" (июль 1834). > Gefl. Worte-01, S. 401.
п "...войну королям и мир народам!" (М-81).
Будь мне братом, или я убью тебя.
Ироническая перефразировка якобинского лозунга "Братство или смерть" (п Ан-60). Приведено в "Заметках о жизни Шамфора" (опубл. в 1795 г.). > Gefl. Worte-01, S. 447—448.
(Changarnier, Nicolas, 1793—1877), французский военачальник и политик
Солдаты, их шесть тысяч, вас – триста. Значит, силы равны.
24 нояб. 1836 г. под Константиной (Алжир), когда батальон во главе с Шангарнье был атакован арабской конницей. > Жиль, с. 235.
(Chaponniи re Jean-Franз ois, 1759—1856), швейцарский франкоязычный поэт
Тут Вольтер виноват, / <...> / Тут виновен Руссо. // C’est la faute а Volter, / <...> / C’est la faute а Rousseau.
В сатирической песенке, написанной Шапоньером после Реставрации Бурбонов (1815), Вольтер и Руссо оказывались виноваты во всем, начиная с первородного греха и кончая светопреставлением. Во Франции эта песенка изменялась и дополнялась, а фраза о "вине Вольтера" стала крылатой. > Boudet, p. 405.
(Chateaubriand, Franзois Renй de, 1768—1848), французский писатель
Презрение к человеческой жизни и к Франции достигло такой степени, что новобранцев называли сырьем и пушечным мясом.
«О Бонапарте и Бурбонах» (1814), антинаполеоновский памфлет
Ашукины, с. 514—515
Выражение "пища для пороха" ("food for powder") встречалось у Шекспира ("Король Генрих IV", ч. 1, IV, 2) (1597). > Knowles, p. 669.
* Правительство поскользнулось на крови.
13 фев. 1820 г. был убит герцог Карл Беррийский, сын будущего короля Карла X. 17 фев. Людовик XVIII подписал указ об отставке главы правительства Эли Деказа, которого ультрароялисты обвинили в моральном пособничестве убийству. "Он пал, поскользнувшись на крови", – писал Шатобриан в газ. "La Conservateur" 3 марта 1820 г. > Boudet, p. 1051.
Порок, опирающийся на руку преступления.
«Замогильные записки» (опубл. в 1848—1850 гг.)
Boudet, p. 1221
О хромом Талейране, идущем под руку с Ж. Фуше на прием к Людовику XVIII летом 1815 г.
(Schwarzenberg, Felix, 1800—1852), князь, министр-президент и министр иностранных дел Австрийской империи
Австрия еще удивит мир своей неблагодарностью..
В версии О. фон Бисмарка: "Мы удивим Европу своей неблагодарностью" (в оригинале по-французски). > Бисмарк О. Мысли и воспоминания. – М., 1940, т. 1, с. 255. Так будто бы сказал Шварценберг в 1849 г., после того как Россия спасла существование Австрийской империи, подавив восстание в Венгрии. Эта фраза, вероятно, была приписана ему во время (или вскоре после) Крымской войны, когда Австрия заняла угрожающую по отношению к России позицию.
О "неблагодарности Австрии" в Германии говорили с середины XVII в. "Вот благодарность, которой он [Пфальц] дождался от Австрии", – писал Юлиус Цинкгреф в одном из летучих листков в 1632 г. В XIX в. в ходу была цитата из драмы Ф. Шиллера "Смерть Валленштейна" (1800), II, 4: "Жди благодарности от Австрии!" > Gefl. Worte-01, S. 160—161.
(Schwerin, Maximilian von, 1804—1872), граф, депутат парламента Пруссии
Сила выше права. // Macht geht vor Recht.
Речь в парламенте Пруссии 27 янв. 1863 г.
Эту формулу Шверин приписал выступавшему до него Бисмарку. На самом деле Бисмарк сказал: "Конфликты, которые [нормальная] государственная жизнь не в состоянии разрешить, становятся вопросами силы; тот, в чьих руках власть, действует в таком случае по своему разумению". > Gefl. Worte-01, S. 453.
Также: "Право без силы – ничто" – лозунг в фашистской Италии. > Boudet, p. 403.
п "Истинная сила – в праве" (М-89).
(Shelley, Persy Bysshe, 1792—1822), английский поэт
Богатый стал еще богаче, а бедный – еще беднее, и корабль государства движется между Сциллой анархии и Харибдой деспотизма.
«Защита поэзии» (1821; опубл. в 1840 г.)
The Oxford Dictionary of Quotations. – Oxford, 1979, p. 505
Отсюда: "Бедные становятся все беднее, а богатые – все богаче".
Ср. также: "...Кто имеет, тому дано будет и приумножится; а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет" (Матф., 13:12).
(Chйnier, Andrй, 1762—1794), французский поэт
А все же здесь кое-что было! // Il y avait quelque chose lа.
Указывая на свою голову – поэту Жану Рушеру, вместе с которым Шенье поднимался на эшафот гильотины (25 июля 1794 г.). > Boudet, p. 208.
(Sheridan, Philip Henry, 1831—1888), офицер-артиллерист и политик; с 1883 г. главнокомандующий Сухопутными силами США
Единственный хороший индеец, которого я когда-либо видел, был мертвый индеец.
Апокрифический ответ вождю племени команчей, который назвал себя "хорошим индейцем" (в Форт-Кобб, штат Оклахома, янв. 1869 г.). Обычно цитируется: "Хороший индеец – это мертвый индеец".
Шеридан отрицал принадлежность ему этой фразы. Схожее изречение цитировалось уже в речи Дж. М. Кавано (J. M. Cavanaugh) в конгрессе США 28 мая 1868 г. > Knowles, p. 715.
(Sherman, William, 1820—1891), американский генерал, в 1869—1883 гг. командующий армией США
Многие юноши нынче думают, будто война – это сплошная слава; но это сплошной ад. // War <...> is all hell.
Речь 11 авг. 1880 г. в Колумбусе (Огайо)
Jones, p. 934
Также в речи 19 июня 1879 г. в Мичиганской военной академии: "Я смертельно устал от войны. Боевая слава – вздор <...>. Война – это ад". > Клюкина, с. 184.
(Scherr, Johannes, 1817—1886), немецкий историк
Цезаристское безумие. // Kaiserwahnsinn.
Так в книге Шерра "Блюхер и его эпоха" (1862) называлась глава, посвященная Наполеону I; далее говорилось и о "немецком цезаристском безумии". > Gefl. Worte-01, S. 214. Затем у Густава Фрейтага ("Пропавшая рукопись", 1864): "безумие цезарей" ("Cдsarenwahnsinn"). > Markiewicz, s. 360.
Популярности выражения способствовала книга Людвига Квиддеса (L. Quiddes), направленная против императора Вильгельма II: "Калигула: Опыт исследования римского цезаристского безумия" (1894; 34-е изд.: 1928). > Gefl. Worte-77, S. 266.
Об "имперской мании" ("manie impйriale", франц.) писал Франсуа де Шампаньи в своей «Истории цезарей» (Париж, 1841—1843, т. 1—4). > Gefl. Worte-81, S. 506.
(Schill, Ferdinand von, 1776—1809), прусский офицер, командир гусарского полка; пытался поднять восстание против Наполеона
Лучше ужасный конец, чем ужас без конца.
12 мая 1809 г., обращаясь к толпе на рыночной площади Арнебурга-на-Эльбе. > Gefl. Worte-01, S. 437.
Оборот "ein Ende mit Schrecken" (букв: "конец с ужасом") восходит к немецкому переводу Нового Завета (Псалт., 72:19); в синодальном переводе: "...исчезли, погибли от ужасов".
(Schlegel, Friedrich von, 1772—1829), немецкий критик, филолог, философ
Историк – это вспять обращенный пророк.