– С тех пор, как Милдред его забрала, – ответила женщина, и на этот раз в ее голосе прозвучала горечь. – Я предупреждала миссис Бартслер, что так будет. Я знала, как только увидела лицо Милдред в тот день, что она захочет забрать ребенка.

– Хватит, Элла, – резко перебила ее Элен Бартслер.

Мейсон сел поудобнее и крепко затянулся табачным дымом. Элен Бартслер следила за ним холодными, пронзительными глазами, немного страшными из-за полной неподвижности, подчеркиваемой светлыми, почти невидимыми бровями.

– Ну что ж, меня это вполне устраивает, – заявил Мейсон после паузы. – Я получу сведения в другом месте. Пошли, Делла.

Они были на полпути к двери, когда Элен Бартслер спросила:

– Как вы узнали о Роберте?

Мейсон обнажил в улыбке ровные зубы:

– Вас это беспокоит?

– Правду говоря, да.

– Вы лучше сделаете, если обратитесь к адвокату.

– Я это сделала, – ответила она с блеском торжества в глазах. – Я знаю свои права!

– Как вдовы Роберта Бартслера?

– Да. Или же как жены человека, пропавшего во время военных действий. Если вас это интересует, то я договорилась также с Язоном Бартслером.

– Наличные на стол?

– Этого я не говорила.

– Но формальный договор был подписан?

– Будет, как только… Впрочем, отвечайте на свои вопросы сами, если вы такой умный.

– Благодарю за совет, я постараюсь. Пошли, Делла.

Элен Бартслер направилась вслед за ними.

– Вы забыли спросить о подробностях убийства, – с усмешкой заметил Мейсон. – Вы не подумали об этом?

– Что вы хотите этим сказать?

– Ну, вы не поинтересовались, когда Милдред была убита, где нашли ее тело и тому подобное. Людей это иногда интересует, когда полиция находит на их участке труп.

– Я не хотела спрашивать вас.

– Я это заметил. Спокойной ночи.

Дверь за ними с яростью захлопнулась. Мейсон помог Делле сесть в машину, развернулся и начал спускаться по серпантину в город. Он остановился перед ночной столовой и сказал Делле:

– Внутри есть телефон. Позвони в полицейское управление. Кланяйся от меня лейтенанту Трэггу и скажи ему, что Элен Бартслер, владелица участка на бульваре Сан-Фелипе, находится в настоящее время на Олив-Крест-драйв, двадцать три – двенадцать. Они застанут ее там, если поторопятся.

– Это все?

– Ну, – нехотя добавил Мейсон, – можешь спросить его от моего имени, не готовит ли он нам новые ловушки.

Глава 8

Мейсон повернул в переулок и остановил машину перед домом Деллы Стрит. Он привлек ее к себе.

– Спокойной ночи, – нежно сказал он.

Она закрыла глаза, подняла губы…

Через минуту Мейсон выпустил ее из объятий и обошел машину, чтобы открыть дверцу.

– Устала? – спросил он.

– Немного.

– Поспи завтра подольше. Да, и еще, – сказал он с немного преувеличенной небрежностью, – ты говорила, что Диана дала тебе ключи от своей квартиры. Я возьму их на сохранение.

Делла покопалась в сумочке и достала ключи от ворот и от квартиры с прицепленным к ним маленьким ключом от почтового ящика.

– Садись снова в машину, – сказала она. – Не воображай себе, что ты проведешь меня этим небрежным тоном. Если ты туда собираешься, то я еду с тобой.

– Ты промокла, замерзла…

– Я не замерзла, а природный душ еще никому не повредил. В машине же мне совсем хорошо. Садись обратно. Ведь ты же не думаешь, что переубедишь меня?

Мейсон размышлял над ее словами.

– У нас нет целой ночи, – напомнила Делла. – В полиции служат не настолько уж глупые люди.

Мейсон сел в машину, завел двигатель, включил фары и резко развернулся.

– Что будет, если полиция застанет нас в квартире Дианы? – спросила Делла.

– Не застанет, потому что мы вообще не будем входить в квартиру, – ответил Мейсон. – Иногда я иду на риск, но подобного безумия не совершу.

– Тогда зачем мы едем?

– Заглянуть в почтовый ящик. Им интересовалась Элен Бартслер. Она ведь не поехала на квартиру Милдред только для того, чтобы нажать звонок и уехать. По крайней мере, я так не думаю.

– Понимаю, – сказала Делла. – Я полагала, что ты хочешь подняться наверх.

Мейсон повернул и остановился перед самым фронтоном Палм Виста Апартаментс. Он открыл дверцу и вышел под дождь.

– Шеф! – крикнула Делла. – За углом стоит машина.

– Там человек Пола Дрейка, – ответил Мейсон.

– Правильно, я совсем забыла.

Мейсон зажег спичку и поднес ее к лицу.

– Зачем им терять время на то, чтобы следить за нами, – объяснил он. – Останься в машине, Делла, я сейчас вернусь. Только загляну в почтовый ящик.

Он взбежал по ступенькам, вставил ключик, открыл металлическую дверцу и достал конверт с написанным карандашом именем и адресом Дианы. Он сунул конверт в карман, захлопнул ящик и вернулся в машину.

– Написано очень торопливо, – заметил Мейсон, достав письмо из кармана. Он несколько раз повертел конверт в руках, осмотрел при свете приборной доски, после чего сунул автокарандаш под склейку. – Не слишком старательно запечатано, – сказал он. – Должно легко отклеиться.

Он стал вращать карандаш, продвигая его в глубь конверта.

– Хочешь прочитать прямо здесь? – спросила Делла.

– Ты права, Делла, отъедем немного. Полиция может появиться в любую минуту.

Он включил двигатель, проехал несколько кварталов и остановился. Включив в салоне свет, он поднял письмо так, чтобы Делла могла читать вместе с ним:

«Дорогая Диана!

Не знаю, смогу ли я тебе объяснить все это. Меня остановил полицейский за нарушение продолжительности стоянки и потребовал водительские права. Я соврала, что выскочила только за покупками и оставила сумку дома. Он сказал, что поедет со мной домой. Мне стало плохо, но повернуть я уже не могла. Мы поднялись наверх, я открыла дверь и увидела тебя, дорогая, спящей в спальне, а на столике заметила твою сумочку. Я схватила сумочку, чтобы полицейский тебя не заметил, достала водительские права и сунула ему под нос. Пока он рассматривал права, я тихонько закрыла дверь в спальню. Я ужасно опаздывала и должна была срочно бежать. А полицейский все не отставал от меня, поэтому мне пришлось выйти вместе с твоей сумочкой. Только час назад я заглянула внутрь, и сама понимаешь! Дорогая, ты, наверное, ограбила банк!

Я привезу тебе сумочку, дорогая, как только смогу. Я пыталась звонить, но ты, наверное, вышла. Пишу это, ожидая самого главного события в моей жизни, можешь мне поверить. Позвоню позже. Дорогая, если со мной случится что-нибудь плохое, то возьми себе все мои вещи. И обязательно сними с самой верхней полки в кладовке коробку от сухарей. В ней мой дневник с описанием всей моей жизни, там и тебе посвящено много страниц, в частности о том, что ты хочешь сохранить в тайне! Я привезу сумку вечером. До этого времени буду пытаться звонить, как только окажусь рядом с телефоном. Целую, и большое спасибо, дорогая.

Твоя Милдред Дэнвил».

Закончив чтение, Мейсон перевернул перфорированный поверху листок и задумчиво нахмурился.

– На обратной стороне есть номер, – сказал он. – Тридцать девять шестьдесят два игрек зет.

– Что это может быть? – спросила Делла.

– Не знаю. Но у нас сейчас нет времени на размышления.

– Ты хочешь идти за дневником?

– Конечно.

– Полиция может появиться в любой момент…

– Я достану этот дневник, даже если вся полиция Лос-Анджелеса будет висеть у меня на плечах. Жди здесь. Если…

Делла Стрит открыла дверцу машины.

– Не старайся даже! Ты ведь не думаешь, что я отпущу тебя одного?

– Ты мне ничем не поможешь, а…

– Ты зря теряешь время, – сказала она, вылезая под дождь. – Мы должны поспешить.

Они быстро пошли по мокрому тротуару и остановились у машины, стоявшей на углу переулка. Мейсон наклонился к водителю.

– Добрый вечер, господин адвокат, – отозвался вполголоса детектив Пола Дрейка.