Мейсон улыбнулся:
– Женщины ничего не упустят в отношении внешности других. Что же, твое описание достойно всяческих похвал. Напечатай-ка мне его, только не на бланке, а на простом листе бумаги.
Мейсон подождал, пока Делла сделала это, потом сказал:
– Теперь, Делла, поезжай за аппаратом. Купи заодно пленку, увеличитель – все, что нам может понадобиться. Только не вздумай проговориться, для чего все это нам нужно!
– Аппарат для съемки отпечатков пальцев – разве это не говорит само за себя?
– Пожалуй, ты права. Знаешь что? Лучше сходи в бюро проката. Тогда можно будет сказать «невзначай» владельцу, что мне нужно допросить человека, имеющего такой аппарат, и я хочу просто узнать, как он действует.
Делла понимающе кивнула.
Мейсон взял отпечатанное ею описание и отправился с ним в контору Дрейка. Он открыл дверь в приемную и спросил у девушки, сидевшей за коммутатором:
– Дрейк у себя?
– Да, мистер Мейсон. Предупредить, что вы пришли?
– У него кто-нибудь есть?
– Никого.
– Тогда не предупреждайте.
Мейсон уверенно вошел в небольшую приемную, отделенную перегородкой от длинного коридора, вдоль которого размещалось множество комнатенок для агентов Пола.
Кабинет самого Дрейка был несколько просторнее. Строгая надпись гласила:
Мейсон не стучась распахнул дверь.
– Ага, наконец-то! – воскликнул Пол Дрейк. – А я думаю, где это ты пропадаешь?
Мейсон удивленно приподнял брови.
– Не делай невинной физиономии, Перри. Руковод-ство Южноафриканской компании по экспорту алмазов справлялось о тебе по телефону… Они звонили по этому поводу управляющему.
– Ты не знаешь, они спрашивали именно обо мне или просто просили его рекомендовать адвоката?
– Нет, они назвали твое имя. Но им хотелось узнать про тебя все.
– Что он им сказал?
Дрейк подмигнул:
– Денежки тебе ведь заплатили, а?
– А что тебе известно, Пол? В чем там, собственно, дело?
– Знаю только, что кого-то обвиняют в убийстве, ну а судя по стремительности действий полиции, у них есть чье-то «чистосердечное» признание, которому они безоговорочно верят.
– Такие признания, как правило, перекладывают вину на плечи другого и позволяют действительно виновному выйти сухим из воды!
– Возможно, – согласился Пол. – Так что мы делаем?
– Принимаемся за работу.
– Какого рода?
– Прежде всего я хочу найти одну девушку.
– Хорошо. Чем я должен руководствоваться?
Мейсон протянул ему описание внешности, сделанное Деллой Стрит.
– Превосходно. Я могу спуститься вниз, встать на углу и на протяжении обеденного перерыва отловить тебе с десяток девиц, отвечающих этим приметам.
– Прочти внимательно, она не совсем обычная.
– Если бы речь шла об обычной особе, я бы приволок тебе тысячу.
– Ох, Пол! Придется сузить круг поисков.
– Каким образом?
– Эта девушка – превосходная машинистка. Скорее всего, она где-то занимает ответственное секретарское место.
– Если только она не была превосходной машинисткой, пока не выскочила замуж!
Мейсон на секунду задумался, потом негромко добавил:
– У нее имеется опыт работы с юридическими документами.
– Откуда это известно?
– Этого я не могу тебе сказать.
– Ладно. Так что мне делать?
– Придется тебе открыть мнимую контору. Помести в юридические газеты и журналы объявление о том, что требуется молодая привлекательная секретарша, умеющая хорошо печатать на машинке. Я не уверен, что эта девушка знает стенографию. Поэтому ты ограничишься замечанием, что знание стенографии весьма желательно. Ты укажешь зарплату в двести долларов в неделю…
– Перри, дорогой! Но ведь после этого машинистки со всего города побегут ко мне гурьбой. Они сметут с лица земли мою контору и меня вместе с ней.
– Подожди минутку, – сказал Мейсон, – ты же не знаешь моего плана.
– Не знаю, святая правда.
– В объявлении должно быть оговорено, что машинистка для получения работы должна сдать экзамен на скорость печатания. Девушка, которая интересует нас, наверняка уже где-то работает. Поэтому наше предложение должно выглядеть достаточно заманчивым, иначе оно ее не заинтересует. Кроме того, в рабочее время она у нас не появится. Так что укажи в объявлении часы приема от полудня до семи вечера.
– Я должен арендовать обставленное конторское помещение?
– Совершенно верно.
– Тогда можешь сразу внести в расход замену ковра в этом помещении. Его сотрут каблуки любительниц крупных заработков… Как, черт возьми, я узнаю, что к нам пришла нужная особа?
– Именно к этому я и подхожу… Тебе придется на самом деле проверять квалификацию всех девушек. Будь предельно твердым в требованиях. Кстати, не очень-то многие умеют печатать так быстро и аккуратно. Пусть при проверке присутствует опытная секретарша… Если девица хватается за ластик, можешь сразу же браковать ее. Та, что нам нужна, заставила машинку стучать, как пулемет.
– Хорошо, а что потом?
– Когда будут отобраны все претендентки по квалификационным признакам, побеседуй с ними лично, приглядись, нет ли среди них такой, которая подходит под наше описание. Попроси их показать тебе водительские права. У девушек такой квалификации не может не быть собственной машины! Вот здесь-то и сработает ловушка!
– Какая ловушка?
– Я сегодня собираюсь прислать тебе фотоснимок отпечатка большого пальца ее правой руки. Конечно, он не будет отличного качества, но ты по нему сумеешь опознать нужную нам девицу. Когда ты попросишь у них водительские права, найди повод выйти из комнаты. Можешь, например, сказать, что пришла еще одна претендентка, с которой тебе нужно перекинуться парой слов. Или что тебе надо ответить на телефонный звонок. Придумай что-то в этом роде. Удостоверения девушек унесешь с собой и быстренько сравнишь имеющиеся отпечатки большого пальца правой руки владелицы со снимком. Больше половины из них ты отбросишь с первого взгляда. Возможно, на другую придется потратить больше времени. Главное, если среди этих машинисток окажется та, что нас интересует, мы ее таким образом опознаем наверняка.
– Что потом?
– Спишешь имя и адрес с водительских прав. Тогда она не сможет назвать вымышленное имя. И сразу же вызывай меня.
– Дальше?
– Мне кажется – правда, это всего лишь догадка, – что девушку зовут Мэй. Так что, если тебе придется встретить некую Мэй, подходящую под данное описание и умеющую печатать как черт, держи ухо востро, приступая к детальной проверке.
– Когда у тебя будет этот снимок?
– Где-то после полудня.
– Не мог бы ты хотя бы в общих чертах объяснить, в чем дело?
Мейсон подмигнул детективу и покачал головой:
– Будет лучше, если ты ничего не будешь знать, Пол.
– Ага, дело из таких делишек? – В голосе Дрейка не слышалось никакого энтузиазма.
– Нет, – покачал головой Мейсон, – но просто, как говорится, береженого и бог бережет. Я хочу быть уверенным, что, если что-нибудь не сработает и придется принимать срочные меры, я сумею со всем справиться один.
Глава 6
Мейсон сидел в комнате посетителей в тюрьме и внимательно следил за выражением лица Джона Джефферсона.
Его клиент оказался высоким человеком, который прекрасно держал себя в руках, не суетился и не нервничал и вообще производил впечатление чистокровного британца.
Мейсон попытался вывести его из состояния олимпийского спокойствия.
– Вам предъявлено обвинение в убийстве, – начал он.
Джефферсон холодно посмотрел на адвоката:
– В противном случае я вряд ли находился бы здесь, не так ли?
– Что вы можете сообщить по данному делу?
– Практически ничего, кроме того, что я знал Векстера, если это то, что вас интересует.
– Как вы с ним познакомились?