Мейсон задумчиво рассматривал свидетеля. Напротив адвоката, за столом обвинения, Гамильтон Бергер и Сэм Дру выразительно усмехались, чувствуя, как в процессе перекрестного допроса победа обвинения становится все более ощутимой. Под предлогом экономии времени они заставили Ферни в первый раз сказать только самое основное, отказавшись от дальнейших вопросов, этим они буквально вынудили Мейсона на перекрестном допросе опровергать самого себя.
– То, что вы назвались по телефону Меридитом Борденом, являлось для вас обычным делом?
– Конечно, – ответил свидетель. – В тех случаях, когда мистер Борден приказывал его не беспокоить, а кто-нибудь настаивал на том, что хочет говорить именно с ним, я назывался Борденом и говорил, что очень занят и прошу меня не беспокоить.
– И часто вы это делали?
– Нечасто, но делал.
– Можете вы описать доктора Коллисон? – спросил Мейсон.
– Она женщина-ветеринар, которая отлично лечит собак.
– Сколько ей лет?
– Я не очень-то умею определять возраст женщин, но она сравнительно молода.
– Конкретнее.
– Я думаю, ей года тридцать два – тридцать три.
– Она полная?
– Нет, очень хорошо сложена.
– И уж конечно, вы развлекались с ней в вашей спальне? – несколько скептически спросил Мейсон.
– Это ложь! – сердито выкрикнул Ферни.
Бергер уже вскочил и возмущенно замахал руками:
– Ваша честь, ваша честь, это совершенно неуместный, выходящий за всякие рамки перекрестного допроса выпад! Это оскорбление достойной женщины! Это…
Судья Эрвуд ударил молотком о стол.
– Да, мистер Мейсон, – подтвердил он. – В данных обстоятельствах это совершенно неуместно.
Мейсон взглянул на судью с выражением полной невинности.
– Почему, ваша честь? – спросил он. – Ведь это единственный вывод, который можно сделать из показаний данного свидетеля. Раньше он говорил, что аппарат находится в его спальне, в цокольном этаже, а второй – в кабинете Бордена, и когда телефон звонил, свидетель отвечал, а Борден слушал.
– Но не в этот раз, – сердито прервал его Ферни. – В этот раз я говорил из кабинета Бордена.
– О, – сказал Мейсон, – прошу меня простить. Я вас не понял. Значит, вы провели Коллисон в кабинет, да?
– Конечно. Я же не мог вести ее к себе в спальню.
– В таком случае приношу суду мои извинения. Я неправильно понял свидетеля. Из его ответов я сделал вывод, что он всегда говорил по телефону из своей спальни.
Судья Эрвуд задумчиво посмотрел на Ферни.
– Действительно, мистер Ферни, – сказал он, – из ваших показаний вполне можно сделать такой вывод.
– Ну, я этого не хотел. То есть… это… ну, обычно я отвечал на телефонные звонки оттуда. Но в этот раз из-за присутствия доктора Коллисон все было по-другому.
– Так откуда же вы говорили? – спросил Мейсон.
– Из кабинета.
– Из кабинета Меридита Бордена?
– Да.
– Давайте проверим, все ли мы поняли правильно по поводу доктора Коллисон. Она ветеринар?
– Да.
– Она лечит одну из собак Бордена?
– Да.
– Вам нужно было заехать к ней и взять собаку?
– Да.
– К какому времени?
– Около девяти часов.
– Но вы не заехали в девять часов?
– Нет, сэр.
– А когда?
– Около десяти тридцати.
– А почему вы не приехали к девяти часам?
– Я проспал.
– Вы проспали. – В голосе Мейсона прозвучало удивление.
– Ну да, – ответил Ферни. – Если уж хотите знать, я был пьян. Пошел на вечеринку домой к моей девушке и там напился до потери сознания.
– А кто ваша девушка?
– Лоретта Харпер.
Брови Мейсона, казалось, совсем закрыли глаза.
– Вы были женаты?
– Да.
– Вы разведены?
– Ваша честь, – запротестовал Дру, – это несущественно и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос не должен касаться данной темы.
– Напротив, – возразил Эрвуд. – Суд заинтересован в том, чтобы полностью разобраться в деле. А так как, по-видимому, данный свидетель своими показаниями должен опровергнуть показания свидетеля защиты, то все обстоятельства, связанные с ним, должны быть совершенно понятны. Отвечайте на вопрос, мистер Ферни.
– Нет, я не разведен.
– Как зовут вашу жену и кто она?
– Она натурщица и работает под именем Дон Меннинг.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Давайте уточним. В понедельник вечером, то есть в вечер убийства, восьмого числа, вы отправились на квартиру Лоретты Харпер. Где она расположена?
– Примерно в полутора милях южнее усадьбы Бордена, в городке Меса-Виста.
– В какое время вы пошли туда?
– Сразу же, как вышел из дома Бордена.
– Вы обедали в доме Бордена?
– Нет. Мисс Харпер приготовила обед на четверых. Было еще двое наших друзей.
– И вы напились?
– Пожалуй, я изменю свое показание, так как не имел в виду буквально это. Мы выпили несколько коктейлей перед обедом, закусывая только поджаренным хлебом. Вероятно, я принял немножко больше, чем нужно. Дело в том, что я смешивал коктейли в кухне и в смесителе оставалось кое-что. У меня рука не поднялась вылить это в раковину, и я выпил все до дна. Потом к мясу тоже подали вино, и после этого у меня стала кружиться голова. Я не был сильно пьян, просто чувствовал, что выпил больше, чем нужно, и меня стало клонить ко сну.
– И что случилось?
– Я положил голову на руки и… вероятно, так и заснул, сидя за столом. Мне было здорово не по себе. Друзья отвели меня в спальню и уложили на кровать.
– Не раздевая?
– Кажется, с меня сняли только ботинки и пиджак, который повесили на спинку стула. Больше я ничего не помню. Когда Лоретта разбудила меня, было уже минут двадцать одиннадцатого. Лоретта только что вернулась и рассказала историю о том, как на нее напали…
– Не имеет никакого значения, кто что сказал, – прервал Гамильтон Бергер. – Рассказывайте только о том, что происходило. Так как мистера Мейсона очень волнует вопрос о времени событий, дадим ему возможность узнать все факты.
– Ну, я спросил, сколько же я проспал, потом взглянул на часы и внезапно вспомнил, что должен был поехать к доктору Коллисон и забрать собаку. Я попросил одного из гостей позвонить ей, сказать, что я уже еду, и бегом кинулся к своей машине.
– Которая стояла перед домом?
– Да, а где же еще ей стоять?
– Свидетель должен ограничиваться ответами на вопросы, – вмешался судья. – Ваше остроумие вы можете проявлять где-нибудь в другом месте. Адвокат старается уяснить происходящее. Того же хочет и суд. Продолжайте, мистер Мейсон.
– А потом? – спросил Мейсон. – Что вы сделали потом?
– Я постарался как можно быстрее приехать к доктору Коллисон. Она была очень мила со мной. Я объяснил ей, что немного выпил, поэтому она взяла свою машину и отвезла меня к дому Бордена.
– К какому входу?
– К заднему.
– У вас был ключ?
– Да. От заднего входа очень близко до собачьих клеток.
– И что вы сделали?
– Я посадил собаку в клетку и… Вот и все.
Мейсон задумчиво смотрел на свидетеля.
– Почему доктор Коллисон не повернулась и не уехала?
– Потому что она хотела поговорить с мистером Борденом.
– В какое время вы вошли в дом?
– Без нескольких минут одиннадцать, может, без четверти.
– И вы попытались найти мистера Бордена, не так ли?
Свидетель вдруг занервничал – это выдавали его движения.
– Отвечайте, – продолжал Мейсон. – Вы пытались найти мистера Бордена?
– Я прошел к нему в кабинет, но его там не было.
– И что вы сделали?
– Я сказал доктору Коллисон, чтобы она присела, а я найду его. И… я выполнил долг хозяина дома.
– Что вы хотите этим сказать?
– Я приготовил ей выпивку.
– Что вы имеете в виду под этими словами?
– Я взял немного спиртного из бара и угостил ее коктейлем.
– В ваши обязанности входило «выполнять долг хозяина дома» по отношению к гостям мистера Бордена, когда его самого не было?
– Обычно нет, но доктор Коллисон, она… ну, она лицо особое.