— Ты абсолютно уверена, что ничего не знаешь об этом деле, Лили? — спросил Уэбб. — Совсем ничего?

Лили выпрямилась, вытерла слезы и посмотрела Уэббу в глаза:

— Я говорю тебе совершенно честно, что не знаю ни о чем таком, что бы указывало на связь Адама со шпионской сетью. Это непостижимо. Это настолько невероятно, что я…

Селеста незаметно ткнула ее локтем в бок: сказано достаточно, и хватит об этом.

Лили умолкла и продолжала тереть глаза. Если бы только удалось убедить Уэбба…

Лили понимала, что любой ценой обязана рассеять сомнения Уэбба, должна освободить Адама и его мать и вывезти их из Англии.

Конечно, она не имеет права просить Уэбба помочь ей. Между ними было столько лжи, причем по ее вине. Но все же…

— Уэбб, ты веришь мне? — продолжала она тем не менее. — Я знаю, что Адам невиновен. Он не имеет никакого отношения к этому делу. Я чувствую это всем сердцем.

Уэбб внимательно посмотрел на нее, и выражение его лица смягчилось.

— Да, Лили, я верю тебе.

Когда карета остановилась у дома ее тетки, Лили, не теряя ни минуты, соскочила на землю. Оглянувшись на Уэбба, она произнесла жалобным тоном:

— Уэбб, это так ужасно, мне больно, что все так сложилось у нас. — Испугавшись, что выскажет все, что накипело на сердце, Лили поспешила к лестнице и скрылась в доме.

Селеста проследила, как ее хозяйка исчезла, и с возмущением посмотрела на Уэбба. Он же смотрел туда, где скрылась Лили. Взяв себя в руки, Селеста последовала за хозяйкой, но в дверях остановилась.

Взяв руку Уэбба в свою, она, повернув ее ладонью вверх, стала изучать линии его судьбы. Она ясно видела их связь с Аили, но что она может сделать, чтобы свести эту упрямую парочку!

— Что ты там видишь, Селеста? — спросил Уэбб, явно смущаясь.

— Я вижу глупого человека, — ответила Селеста, отбрасывая его руку.

— Почему?

— Потому что сейчас ты впервые поверил в ее ложь.

Глава 24

С наступлением сумерек Уэбб подъехал к дому леди Дирсли и велел одному из своих людей занять наблюдательный пост. Он сомневался, что Аили покинет дом до наступления темноты. Перед тем как уехать, он выслушал все донесения сыщиков, которые следили за домом в течение дня.

Аили обязательно сделает попытку спасти Адама, и он будет поджидать ее здесь.

Наблюдая за домом, где слуги уже зажигали свет, Уэбб вспомнил слова Селесты — слова, которые запали ему в душу.

Подумать только, а ведь он был готов поверить Лили…

Нельзя сказать, что он считал ее непричастной к этому делу, но, посчитав ее виновницей всех этих преступлений, он должен был бы навсегда забыть о малышке, которая украла его сердце.

Но когда днем карета увозила его от этого дома и от самой Лили, он представил себе свою дальнейшую жизнь без нее как череду долгих, наполненных скукой дней.

Виконт Вестон. Женитьба на благовоспитанной молодой леди. Лондонские светские сезоны, лето и праздничные каникулы в Вестон-Холле. И наконец множество благонравных детишек.

Вот его судьба. И она приводила его в бешенство.

Но есть ведь и другая жизнь, о которой он никогда не думал, не мечтал, — жизнь с Лили. Жизнь, полная сумасбродства и долгих, наполненных страстью ночей.

Продрогнув от холода, Уэбб поднял воротник пальто.

Он должен крепко подумать, прежде чем сделать свой выбор.

Отдать ее в руки отца?

Увезти ее в Вестон-Холл и запереть в погребе, пока не решится дело с Адамом?

Или помочь ей?

Если он поможет ей, значит, с его старой жизнью будет покончено. Он предаст все, во что так свято верил: короля, Англию, своего отца. Помочь Лили — значит потерять все это. Уэбб провел несколько мучительных часов, прежде чем определился в своем решении.

Он посмотрел на свою ладонь и в сотый раз подумал: что же могла увидеть на ней Селеста?

Эта женщина с ее вест-индскими фокусами действовала ему на нервы. Он чувствовал, что она вынула из него душу, проникла в самые дальние уголки сердца, о существовании которых он и не подозревал.

Ибо в тот момент, хотя Селеста ни словом не обмолвилась о его будущем, он почувствовал сердцем, понял, что ему делать.

Лили пробралась к конюшням за домом тети и под покровом темноты достигла улицы. Она грела руки дыханием, ночь была промозгло холодной. Оставалось надеяться, что карета, которую она наняла, не заставит себя долго ждать. Одетая в черные бриджи и мужскую куртку, которую Селеста стащила из лакейской, она в ожидании кареты пряталась в тени.

Обрадованная неожиданным приездом племянницы, леди Дирсли квохтала и суетилась вокруг нее, и Лили удалось убедить свою престарелую тетку, что она проведет вечер в ее доме.

По выражению лица тетки Лили поняла, что та очень благодарна ей, поскольку теперь может весь день посвятить необходимым визитам.

В этом и была ошибка леди Дирсли.

Пока она наносила светские визиты, Лили принимала своих визитеров — агентов, которые докладывали ей, где содержится Адам и как лучше освободить его из подвала министерства иностранных дел.

Лили поняла, что надо все делать самой. Она не хотела больше рисковать чужими жизнями; надо расплачиваться за ту ошибку, которую совершила. Она отвергла все аргументы и советы своих агентов, объяснив им, что единственное, в чем она действительно нуждается, — это наемная карета, которая отвезет ее в министерство иностранных дел, затем в резиденцию миссис Сен-Жан и уж потом к докам, где она лично посадит их с Адамом на корабль, который сразу же покинет лондонский порт.

К счастью, в это время там стоял корабль, на котором в качестве первого помощника капитана служил ее младший брат Жюльен.

В отличие от их старшего брата Люсьена, Жюльена д'Артье не интересовали ни должности, ни титулы, ни потерянное во Франции состояние.

Самый младший из семьи д'Артье, следуя зову сердца, ушел в море в возрасте двенадцати лет, вскоре после того как семья бежала из Франции, спасаясь от террора.

Мальчишка давно мечтал стать пиратом, и теперь он был просто счастлив осуществить мечту о море, а сестру заверил, что капитан судна ничего не будет иметь против двух дополнительных пассажиров.

Тот будет только рад, как объяснил брат, насолить британцам, особенно после того как во время последнего рейса они сняли с его судна восемь матросов, объявив их дезертировавшими из военно-морского флота Великобритании.

По словам Жюльена, исчезновение двух человек из-под носа британцев будет для капитана желанным возмездием. Брат обещал, что будет ждать ее всю ночь у доков с гребной лодкой и командой на борту, чтобы доставить ее» товар» на корабль.

Устроив побег своих друзей, Лили приступила к выполнению более трудной части плана.

Вызволить Адама из министерства иностранных дел, как она полагала, будет даже легче, чем вывезти из Лондона болтливую миссис Сен-Жан, которая своими жалобами и стенаниями может разбудить всю полицию и сыщиков Боустрит. Похлопав себя по карману, Лили убедилась, что средство, которым она сможет успокоить леди, на месте.

Из-за угла показалась карета и направилась в ее сторону.

Но едва Лили собралась шагнуть из тени и обнаружить себя, как чья-то рука закрыла ей рот и кто-то потащил ее назад.

Лили отбивалась что есть силы, но нападавший крепко ухватил ее за талию и прижал к себе. Лили подняла ногу, намереваясь ударить нахала, но холодный голос остановил ее:

— Куда это ты собралась, малышка?

И все же Лили каблуком ударила человека в голень.

От неожиданности он ослабил тиски, и Лили, воспользовавшись моментом, вырвалась из крепких рук и побежала к карете, которая уже поравнялась с ней. Она рванула дверь, впрыгнула в карету, приказав кучеру:

— Гони! На меня напали грабители!

Возница взмахнул вожжами, хлестнул лошадь, и та рванула с места.

Потеряв равновесие, Лили неуклюже повалилась на сиденье, капюшон плаща сполз ей на лицо. Откинув его, она увидела запыхавшегося и злого Уэбба Драйдена, который взбирался в мчавшуюся карету.