– Привет, Эдвард.
– Привет, миссис Литтлфилд. А вы шикарно выглядите! Сто лет вас не видел!
– Да, давненько, – сказала Клара тоном немного более дружелюбным, нежели хотелось бы Мэйв.
– Я привез Мэйв вещи Мары, но ей они, похоже, не нужны.
– В таком случае их возьму я, – заявила Клара, и не успела Мэйв оглянуться, как пакет перекочевал из рук Эдварда к Кларе. У Мэйв словно что-то освободилось внутри – будто сначала там все скрутили жестким шнуром, а потом вдруг внезапно ослабили и тело тут же стало, как у тряпичной куклы.
– Прошло столько времени, – сказал Эдвард. – Мне кажется, что у нас с Марой все могло бы наладиться. Каждый июнь и июль, как раз в то время, когда она исчезла, я очень скучаю по ней. Клянусь, я так никогда и не смог пережить это. Мне просто хотелось… поговорить с вами…
– Девять лет, – сказала Мэйв, – три недели и шесть дней…
– Может быть, поговорим?..
– Мне кажется, не стоит, – вмешалась Клара. – Ехал бы ты, Эдвард…
– Я остановился в Хоторн-Инн, – сказал он. – И пробуду здесь еще три дня. Я теперь живу в Бостоне, но у меня есть дела в этих краях. Я сообщаю это на тот случай, если вы вдруг передумаете, Мэйв.
– Спасибо, что привез вещи, – сказала Клара самым холодным тоном, на который оказалась способна эта самая сердобольная женщина в мире.
Тут раздался щелчок – словно включился водогрей под домом. Странно, подумала Мэйв, она его не запускала.
– Что это за звук? – спросил Эдвард.
– Тебя не касается, – ответила она.
– Надо бы взглянуть, – сказал он, но Мэйв пропустила это мимо ушей. Она отвернулась в сторону и не поворачивалась до тех пор, пока не услышала мотор машины Эдварда. Тогда она все-таки взглянула в его сторону. Это был черный «мерседес» с номерами штата Массачусетс. Она видела, как Эдвард надел черные очки авиатора и взглянул на себя в зеркало. Затем развернулся и укатил.
– По-прежнему не упускает случая полюбоваться собой в зеркале, – заметила Клара. – Помнится, ты говорила, что не доверяешь ему, – чуть ли не в первый раз, как он появился в доме, – потому что он постоянно любовался собой, ну просто глаз не мог оторвать.
– Но Мара его любила.
– И ты с этим согласилась. Почему ты не взяла у него пакет?
Мэйв смахнула слезу:
– Потому что я боялась, что, если он узнает, как сильно мне хочется получить этот пакет, то он тут же передумает.
– Но он же специально вез его за тридевять земель – именно для того, чтобы отдать тебе.
– Ты не знаешь Эдварда, как знаю его я, – сказала Мэйв. – И никто не знает.
– Он всегда казался мне таким милым, – призналась Клара. – И таким ранимым. Даже сегодня… Несмотря на все, что мы о нем знаем.
Мэйв кивнула. Внутри у нее все заклокотало. Обаяние и дружелюбная манера держаться помогли этому человеку серьезно преуспеть. Он по-прежнему обманывает простодушных людей вроде Клары. Только Патрик Мерфи сумел раскусить его сущность. Даже обвинение в убийстве, зависшее у него над головой, не отпугнуло от Эдварда его клиентуру. У людей короткая память, особенно когда они имеют дело с такими чародеями, как Эдвард.
– Пойдем в дом, – сказала Мэйв. И тут она снова услышала этот звук – нагреватель опять подавал голос. Нужно не забыть вызвать мастера. Пусть проверит. – Мне не терпится поскорее заглянуть в пакет. Клара, дай руку.
– Ты в порядке?
– Мне нужно посмотреть, что там, в пакете, – торопилась Мэйв, чувствуя, как почти теряет сознание; в глазах ее заблестели слезы, едва она осознала, что сейчас увидит и коснется вещей, некогда принадлежавших Маре.
Глава 17
Лаэм ехал домой в Кейп-Хок, чтобы вернуть начальнику береговой охраны его машину, затем проверить почту и внести некоторые изменения в программу слежения за хищниками и млекопитающими в водах у побережья к востоку от Галифакса – как раз там, где в прошлом месяце произошло нападение акулы. Кроме того, он намеревался забрать кое-какую одежду и вещи для Лили. Он остановился у гостиницы, чтобы повидаться с Энн, которая уже успела побывать у Лили дома. Она забрала у Лаэма сумку с вещами, предназначенными в стирку, а взамен вручила ему чистое белье. Они стояли у входа, возле стойки портье; Энн хотелось поподробнее обо всем расспросить Лаэма. Сегодня вечером играла группа «Сейли», и холл наполняла кельтская музыка.
– Роуз день ото дня потихоньку становится все лучше и лучше, – рассказывал Лаэм. – Завтра ее перевезут в Бостон. Врачи сказали, что она к этому готова.
– Слава Богу, – сказала Энн. – Как держится Лили?
– Превосходно, – доложил Лаэм, не раскрывая всей правды. Но, вероятно, его глаза были значительно красноречивее слов, потому что Энн вышла из-за стойки и обняла его.
– Это передашь ей от меня, – сказала она, крепко прижав его к себе.
Он кивнул, подумав про себя: ну и задачка. Нужно преодолеть полосу заграждений и пробиться сквозь шестидюймовую броню, прежде чем это произойдет. Проще обнять акулу, чем добраться до Лили. Поэтому Лаэм обещал Энн передать Лили наилучшие пожелания. Они едва успели закончить разговор, как на стойке портье ожил экран монитора компьютера.
– Это что такое? – спросил Лаэм, указав на плакат с призывом «Помогите вырасти Роуз!» и двумя фотоснимками: на одной была сфотографирована Роуз в школьном классе, на другой – Роуз вместе с Лили во время празднования дня рождения.
– Ах, да! – воскликнула Энн. – Чуть не забыла. Подруга Роуз, Джессика Тейлор, пришла ко мне три дня назад с просьбой, которую поддержали все наши вышивальщицы. Мы продаем вот такие подушечки с сосновой хвоей и тем самым копим средства на лечение Роуз. Ты же знаешь: сосны – это особое явление в Новой Шотландии, приезжим они очень нравятся. Наши мастерицы изготавливали эти подушечки всю ночь.
Лаэм взял в руки одну подушечку; на ней зелеными нитками было вышито изображение Нэнни и под ним – слова: «Вернем Роуз домой». У подушечки был настоящий сосновый запах. Энн показала ему кассу, где лежали двадцать долларов.
– Сегодня мы продали уже четыре штуки. Гости, которые утром выехали из гостиницы, с удовольствием разбирали их.
– Я тоже возьму одну штуку, – сказал Лаэм.
– Мы тебе и так подарим. Ты столько делаешь для девочки!
– Позволь, я все же заплачу, – настаивал он. – Мне так хочется.
Крайне неохотно Энн приняла деньги в кассу. Дала сдачи и небольшой пакет. Заглянув внутрь, он обнаружил там изящную нитку бус из крошечных сосновых шишек с золотым напылением из баллончика, несколько пар сережек, пару ожерелий и колечко.
– Это Джессика сделала специально для медсестер, – сказала Энн. – Ей нужно быть уверенной, что Роуз получает хороший уход.
– Она замечательная подруга, – сказал Лаэм, чувствуя гордость за то, что Роуз умела пробуждать в людях такое чувство любви и преданности. Но при этом он нисколько не удивился. Потому что с самого рождения Роуз была особенным ребенком.
В этот момент из-за утла показалась Камилла. В прошлом году она пережила микроинсульт и теперь ходила с палочкой. Однако выражение ее лица было таким же суровым, а седые волосы, как всегда, имели слегка голубоватый оттенок. Лаэм знал, что с тех пор, как в Ирландии утонул ее муж, Камилла не знала в жизни счастья.
– Лаэм, дорогой, – сказала она, подойдя поцеловать его, – где ты пропадаешь?
– В Мельбурне, – ответил он.
– В Мельбурне ? Неужто нашел новую пассию ? – улыбнулась она.
– Нет. – И он указал на плакат с фотографией Роуз. – Я нахожусь там с Роуз и Лили.
Улыбка на лице Камиллы мгновенно рассеялась.
– Я всегда была против того, чтобы использовать стойку портье как место для продажи. Наши постояльцы достаточно много платят за проживание, нечего принуждать их тратиться на наши местные благотворительные нужды.
– Но это средства для Роуз, – возразил Лаэм. – А вовсе не местная благотворительность.
Камилла нервно засмеялась. Лаэм был очень высокого роста и позволил себе заговорить с тетушкой голосом исследователя акул, но она была так агрессивна, что его ничуть не мучило чувство стыда.