Чуть поодаль от Бородача жевал бобы худощавый человек неприметной наружности, одетый в сильно потрепанный серый плащ. Маленький, узкоплечий, с прямыми волосами пепельно-серого цвета, он явно старался не привлекать к себе внимания — такой тип людей невидим в толпе. Взгляды всегда скользят мимо них.
— Дэвид Мэй, — коротко кивнул он, когда Скайт посмотрел на него. — А кто ты?
— Скайт Уорнер — вольный пилот.
— Алекс разберется, — тихо произнес Дэвид Мэй.
Больше за все время обеда он не проронил ни слова. А Скайт для себя отметил, что здесь собрались еще не все.
Глава 14
Обед заканчивался.
Грен Уэсли первым поднялся из-за стола. Пол Хакинс еще дожевывал бобы. Рэй Клод с Бородачом Эдом уже завершили трапезу и теперь неспешно покуривали. Ким Рислинг достал из кармана замызганный носовой платок и, близоруко щурясь, принялся протирать треснутые стекла очков.
Скайт Уорнер отхлебнул «Пьяного гнома» и быстро взглянул в сторону, где сидел Дэвид Мэй. Сейчас человека в плаще полностью скрывала тень, но Скайта не покидало ощущение, что серые глаза пристально следят за каждым его движением.
— Пойду работать, — сказал Грен, вытирая руки о комбинезон, — нужно прикрепить обратно орудийную башню к корпусу бронетранспортера.
— Вам с Полом удалось перекинуть пулемет на флаер? — спросил Рэй.
— Нет, капитан. Пулемет слишком тяжелый. Машина не сможет подняться в воздух.
— Движок «Экстремала» выработал ресурсы еще лет десять назад, — вступил в разговор Пол Хакинс, — сейчас мы пытаемся переставить генератор с гусеничного вездехода. Но и в этом случае двигатель флаера проработает самое большее пятнадцать минут.
— Отлично, Пол. Значит, завтра у нас будет времени более чем достаточно. Алекс обрадуется. Он считает, машин хватит максимум минут на пять.
— Много этот Алекс смыслит в моторах, — ворчливо заметил Уэсли.
— Не понимаю, — произнес Бородач Эд, — зачем тратить время на орудийную башню, когда в ней уже нет никакого прока. По-моему, разумнее бросить все силы на починку двигателей флаеров.
— А ты уверен, Эд, что к завтрашнему вечеру мы не будем нуждаться в защите толстой брони транспортера и его плазменного пулемета? Запомни, Эд, оставлять работу незаконченной — чертовски плохая примета!
Грен Уэсли повернулся и направился к выходу из подсобного помещения.
Пол Хакинс пошел следом.
— К вечеру колымага будет на ходу, — сказал он, обернувшись.
Через несколько минут из гаража послышались звяканье инструментов, грохот падающего железа и неразборчивые, приглушенные голоса механиков.
— После того как приберем на столе, — произнес Рэй Клод, — пойду помогать им. Мы должны успеть к завтрашнему утру закончить ремонт флаеров и снять с них дверцы.
— Я с тобой, Рэй, — сказал Уорнер, — в конце концов, мне не привыкать ковыряться в моторах.
— Отлично, джентльмены, — неожиданно раздался чей-то голос в дверном проеме, — думаю, общими усилиями мы сможем поднять развалюхи в воздух.
В комнату вошли трое.
Первый — высокий худощавый мужчина, одетый во все черное. Холодное, чуть презрительное выражение лица выдавало профессионального ганфайтера, умеющего мастерски обращаться с оружием. Скайт за свою жизнь часто встречал таких людей. Стоящий перед ним человек был опасен, как динамитная шашка с зажженным бикфордовым шнуром.
Голову незнакомца украшало отделанное серебром сомбреро с загнутыми полями. Широкий плащ из ультрамодного углепластика спадал длинными складками почти до самого пола. На ногах — остроносые сапоги с гладкой подошвой из мягкой, пористой резины. Скайт знал, что такая обувь при ходьбе почти не производит шума.
За худощавым в модном сомбреро вошел молодой широкоплечий парень с копной светлых вьющихся волос. Его кремовый пиджак в серую полоску чуть топорщился с правой стороны — там, где обычно носят наплечную кобуру. От Скайта не укрылся внимательный, настороженный взгляд, брошенный на него проницательными глазами этого человека.
Третьим оказался толстенький плешивый коротышка, заросший редкой щетиной. Упитанное лицо коротышки вызвало у Скайта Уорнера какие-то смутные воспоминания. Своим видом толстяк мог походить на средневекового монаха, если бы полинялую куртку военного образца заменила ряса, а стоптанные армейские ботинки — грубые сандалии.
Одежду вошедших покрывали серая пыль и пятна извести.
— У нас новые люди, Рэй? — удивленно произнес человек в черном. — Мы ведь договорились не посвящать в завтрашнее предприятие никого лишнего.
— Этот не лишний. Его зовут Скайт Уорнер. Он единственный, кто уцелел с разбившегося позавчера звездолета.
— Я слышал об одном Скайте Уорнере. — Ганфайтер напрягся, как сжатая пружина. Стоя на широко расставленных ногах, он внимательно посмотрел на Скайта. Взгляд стал холодным и твердым. — Поговаривали, что тот человек отправил к дьяволу кучу крутых парней и даже самого Браена Глума.
— Люди сильно преувеличивают, — медленно, с расстановкой ответил Скайт.
— Алекс Кан. — Худощавый первым протянул ладонь для рукопожатия.
— Скайт Уорнер.
— Хорошее подкрепление будет нам на руку.
Затем Скайт познакомился с остальными, пришедшими с Алексом. Парня в костюме звали Моррисом Груком. Он оказался частным детективом с Плобоя. Толстяк Джонс Десмонд когда-то был полицейским на Моногхале, и Скайта Уорнера никак не могла покинуть навязчивая мысль, что он уже где-то встречал этого человека.
— Как прошла разведка? — спросил Рэй Клод у Алекса Кана.
— Хорошо, — коротко отозвался тот.
— Обстоятельства не изменились?
— Нет. — Посмотрев на часы, Алекс прикурил от золотой зажигалки и обвел всех жестким взглядом. — Рэй, ты уже посвятил Скайта в план предстоящего дела?
— Я ждал тебя. Хотел, чтобы ты сам рассказал обо всем, когда вернешься.
— Правильно, Рэй. Только сначала мы с Моррисом и Джонсом немного отдохнем и перекусим. После ползанья среди развалин чувствуешь себя дьявольски голодным.
Ким Рислинг достал чистые тарелки, а Бородач Эд откупорил три банки пива. В проигрывателе зазвучала новая песня «Бешеной Игуаны» «Темная сторона» — лирическая композиция, недавно занявшая первое место ежегодного плобитаунского ретро-хит-парада «Твои любимые песни».
— Завтра мы собираемся захватить один из курьерских лендспидеров Этмонса, — сказал Алекс, обращаясь к Скайту Уорнеру, когда с зелеными бобами «Цикломат» было покончено. — Эти машины каждый месяц курсируют между главной базой и опорными станциями подзарядки роботов в разных точках планеты. Подобным образом переправляются электролит для батарей и роботы, нуждающиеся в ремонте. Если удастся завладеть таким катером на воздушной подушке, у нас появится реальный шанс проникнуть в само логово Этмонса, где имеются действующий космодром и звездолеты. Дело предстоит горячее. В прошлый раз мы уже предпринимали подобную попытку. Тогда трое наших остались лежать там, — Алекс махнул рукой в направлении города, — а остальные едва унесли ноги.
— Зачем захватывать лендспидер? — спросил Скайт Уорнер. — Я видел в гараже много техники, и у меня сложилось впечатление, что большинство машин на ходу.
— Это действительно так. Мы не испытываем проблем с транспортом. Мы испытываем трудности с горючим. У нас его практически нет. Пойми, Уорнер, все подземные склады с горючим, оставшиеся после войны, либо уничтожены, либо контролируются роботами Этмонса. Топлива, которое есть в нашем распоряжении, хватит максимум минут на десять—пятнадцать.
— Пусть меня разорвет, если Алекс ошибся хоть на сотую астраля! — энергично воскликнул Рэй в знак поддержки.
— Ясно, — коротко ответил Скайт.
Компакт-диск с записями солиста «Бешеной Игуаны» Патрика Дженгерса закончился. В подсобном помещении воцарилась тишина.
— Рэй, возьмешь Уорнера в свою группу, — распорядился Кан. — Объяснишь ему детали. А теперь за работу, парни. У нас уйма дел. И еще, сегодня оставаться трезвыми. Я не хочу, чтобы завтра все пошло к чертям только из-за того, что у кого-то из вас дрожали руки.