Джек вздохнул.
– Ты, наверное, плохо разбираешься в ситуации, – сказал он. – Если бы это были только твои валагуа и какие-то пираты или наемники, которых они подобрали по пути. Но в игре “Бракстон Юниверсис”… – Он покачал головой. – Мы не можем сражаться со всем Рукавом Ориона, Дрейкос. Я не знаю, что имеет против твоего народа Бракстон или же почему он оказался в это замешан. Но мы не можем сражаться с ним и с теми, кого он прячет за пазухой, да еще и со “смертью” в придачу.
Мгновение Дрейкос молчал.
– Если ты говоришь правду, противники у нас действительно очень серьезные, – сказал он наконец. – Но, опять-таки, противников не тревожит правота или неправота их действий. А я верю, что мы уже выбрали, каким должен быть правильный путь.
Джек слабо улыбнулся.
– Итак, ты хочешь победить “Бракстон Юниверсис”, – сказал он. – Со мной на пару.
– Конечно, начать мы должны вдвоем, – согласился Дрейкос. – Но это не означает, что по пути мы не обретем союзников. Владелец цилиндра, во-первых, возможно будет благодарен за помощь…
Джек снова покачал головой.
– Я даже наяву слышу, что сказал бы об этом дядя Вирдж.
– Могу себе это представить, – согласился Дрейкос. – Но вопрос в том, что должен сказать ты.
Джек вздохнул.
– Рукав Ориона – большое место, – проговорил он. – Даже Корнелиус Бракстон может отыскать себе занятие получше, чем выслеживать какого-то сопливого мальчишку, который подпортил ему дела. Согласен, давай нанесем удар.
Дрейкос наклонил голову.
– Я горжусь тобой, Джек, – сказал он. – Хоть ты еще и мальчик, у тебя дух воина к'да.
– Что ж, будем надеяться, что я не испущу этот дух нынче ночью, – сказал Джек уныло и поглядел на часы. – Начало двенадцатого. Думаю, нам лучше начать готовиться.
“Эссенея”, он знал, ждет сейчас на условленном месте на Олдершоте. Джек мельком подумал, чем же будет заниматься дядя Вирдж, когда его, Джека, уже не будет.
Глава двадцатая
В офисе старшего стюарда уже готовились завершать работу. Джек очутился там ровно за пять минут до закрытия.
Старший стюард и два его помощника как раз занимались приготовлениями к закрытию офиса, когда Джек шагнул в дверь.
– О, подождите минуту, – окликнул Джек, придав своему голосу умоляющие нотки. – Пожалуйста! Я опоздал? Я хочу положить кое-что в сейф!
– Не совсем, молодой человек, – заверил стюард, подходя в перегородке. – Ваш дядя вспомнил еще о чем-то?
– Да. – Джек кивнул. – Он иногда бывает таким рассеянным.
– Без проблем, – сказал старший стюард. – Пройдите сюда.
Он открыл секцию перегородки и провел Джека к двери в хранилище. Убедившись, как и раньше, что Джек не видит кодового замка, он начал колдовать с дверью.
– Ваш ключ при вас?
– Вот он. – Джек вытащил ключ и дорогую с виду коробку для драгоценностей. Как и чистый, незаполненный “информатор”, который он положил в сейф перед этим, Джек приобрел ларец в одном из магазинов на корабле. Старший стюард этого, естественно, знать не мог. – Я так вам благодарен.
– Не за что. – Стюард закончил набирать комбинацию и открыл дверь сейфа-хранилища.
Джек шагнул внутрь и отпер 48-ю ячейку. Осторожно положил ларец внутрь, закрыл дверцу и снова запер ячейку.
– Все? – спросил старший стюард, когда Джек покинул хранилище.
– Да, благодарю вас, – сказал Джек, помедлив у двери.
Теперь начиналась самая сложная часть задуманного. Сжав в правой руке замок запонки, Джек бросил быстрый взгляд на помощников стюарда. Занятые своими компьютерами, они на него не смотрели.
– Осторожно, – предупредил старший стюард. Навалившись на дверь, он подал ее от себя.
– Я в порядке, – сказал Джек, искоса глянув на скрытые от глаз следящие камеры. Они могли быть большей проблемой, но не похоже, чтобы какая-нибудь из них давала полный обзор.
Стюард уже почти справился с дверью, когда запонка, которую Джек держал, со стуком упала на пол.
– Проклятье! – сказал он.
Это был, наверное, самый старый отвлекающий маневр в мире. Но, как любил повторять дядя Вирджил, старые трюки потому и называются старыми, что они срабатывают во все времена.
Старший стюард машинально посмотрел на запонку, прыгающую по полу. И когда Джек расстроенно вскинул руки, его левая рука на короткую долю секунды метнулась к почти уже закрывшейся двери.
Дрейкос был наготове. Короткий прилив веса, и он, вырвавшись из рукава Джека, исчез в щелке двери.
Руки Джека еще продолжали свое движение, когда дверь хранилища с глухим стуком захлопнулась.
– Да чтоб ей провалиться, – проворчал Джек, пускаясь в погоню за запонкой. – Всегда я ее теряю.
– Дайте-ка я взгляну, – предложил старший стюард, когда Джек поднял запонку. – Наверное, ее можно починить.
– Не уверен, что у кого-то это может получиться, – сказал Джек, протягивая вещицу. Он не знал, то ли мужчина что-то подозревает, то ли просто пытается помочь, но это было неважно. Дядя Вирджил учил его следить за деталями, и он позаботился о том, чтобы аккуратно сломать замок запонки. – Видите, как болтается застежка?
– Да, вижу, – согласился хранитель сейфа, подергав ее взад-вперед. – У нас на борту есть ювелирный салон, это внизу, на Семнадцатой палубе. Возможно, там сумеют починить вашу вещицу.
– Хорошая мысль, – сказал Джек, принимая запонку. – Обязательно схожу туда завтра. Спасибо.
– Не за что, – сказал старший стюард, провожая его через открытую перегородку к двери. – Спокойной ночи.
“Для кого-то она будет спокойной”, – добавил про себя Джек и, оставив офис, двинулся по коридору обратно. Но сначала он должен сделать остановку в своей каюте, чтобы переодеться и надеть пластиковые перчатки, которые он всегда носил в потайном кармане. И для того, чтобы захватить остальной реквизит для ночного представления. Джек надеялся, что Дрейкос не забудет инструкции, которые он ему дал для работы с рычагом аварийного открытия дверей.
Еще он надеялся, что дракон не страдает клаустрофобией.
Ему пришлось пройти мимо входа в служебный коридор, где находилась пультовая, раз шесть, прежде чем окрестности очистились настолько, что он смог прошмыгнуть туда незамеченным. Он обнаружил, что дверь щитовой не заперта, проскользнул внутрь и начал работать с вентиляционной решеткой.
Он уже проделал половину работы, когда за дверью внезапно послышались голоса. Джек застыл, сидя на корточках у вентиляционного отверстия, уверенный, что его заметят и на этом всему делу конец.
Но голоса и шаги проследовали мимо, никто даже не заглянул за дверь. Шум замер вдали, и Джек с некоторым облегчением сообразил, что это всего лишь смена вахты в час ночи. Вытерев пот со лба, он вернулся к работе.
Минуту спустя решетка была снята. Вынув из бокового кармана самодельную дымовую шашку, он осторожно установил ее в вентиляционной шахте и ввернул запал. Точно через двадцать минут, если он правильно рассчитал, шашка сработает. Когда она загорится, дым уйдет в пультовую.
Семнадцать из двадцати минут ушло у Джека на то, чтобы проникнуть в служебный коридор, примыкающий к помещению с сейфом-хранилищем. Снова ему пришлось сделать несколько заходов, прежде чем он сумел попасть сюда незамеченным.
Ровно за минуту до расчетного времени Джек занял позицию.
Эту последнюю минуту он провел в коридоре, продолжая мысленно отсчитывать секунды и глядя на царапину, которой Дрейкос пометил нужное место на стене. Ожидание всегда было для него самой трудной частью работы. Именно тогда водоворотом начинали кружить сомнения: учел ли он все детали и не остался ли пропущенным какой-либо жизненно важный кусок информации.
Иногда приходили сомнения и более серьезного плана.
Например, должен ли он вообще делать эту работу.
Дядя Вирджил прикладывал все усилия к тому, чтобы этот последний тип сомнений возникал в их головах не очень часто. Когда такие сомнения все же появлялись, он делал все, чтобы отмести их прочь. Наверное, поэтому до дядиной смерти Джек даже не помышлял о том, чтобы оставить дело.