– Кажется, он уже управляет многими из ваших людей, – сказал Джек, показав головой на Бойли. – А что в цилиндре?
– Образцы ДНК. Взятые у меня и моей жены, когда нам было по двадцать, – объяснил Брак-стон. – Каждые несколько лет мы совершаем месячный круиз, такой как этот, в клинику на Парсонии и проходим курс омоложения. ДНК – часть этого курса.
Он улыбнулся.
– В действительности я намного старше, чем выгляжу.
– Ага. – Джек кивнул. Тогда этот человек, похоже, и вовсе древний. – Наверное, в дубликате цилиндра то, что убило бы вас.
– Я в этом не сомневаюсь, – согласился Бракстон. – Но убило бы аккуратно, так, чтобы не оставить следов. Он всегда такой аккуратный, наш мистер Неверлин.
Джек осмотрелся.
– А где ваша жена?
– На прогулочной палубе. – Бракстон задумчиво посмотрел на Бойли. – Хотел бы я знать, ее охрана тоже в этом участвует?
Джек бросил взгляд на Бойли. Тот стоял молча, но то и дело сглатывая слюну.
– Впечатление такое, что нет, – сказал Джек Бракстону.
– Замолкни, ты! – огрызнулся Бойли, клацнув зубами и свирепо взглянув на Джека. – Чтобы избавиться от тебя, нам не придется особенно шевелить мозгами!
– Заткнись, Бойли, – прорычал Рейвн, снова показываясь из-под дальней арки. С ним был еще один охранник. – У меня и Мейерса есть план.
– Надеюсь, этот сработает лучше, чем предыдущий, – пробормотал Джек.
– Знаешь, я мог бы просто позволить Бойли отвести тебя куда-нибудь подальше, – многозначительно проговорил Рейвн. – И вряд ли такой конец пришелся бы тебе по вкусу.
– С мальчишкой разберемся потом, – произнес Бойли. – Что будем делать с миссис Бракстон? Она может вернуться в любую минуту.
– Забудь о ней, – сказал Рейвн. – Она задержится. Сейчас главное – это заставить Бракстона исчезнуть.
– Здесь? На корабле? – сердито спросил Бойли. – Ты что, рехнулся?
– Расслабься, – сказал Рейвн. – Через пять часов мы состыкуемся со станцией “Шотти”, чтобы забрать груз. Если мы сумеем сохранить до момента стыковки видимость его пребывания на борту, дело можно представить так, как будто он там сошел.
– И что же именно я буду делать на станции “Шотти”? – мягко спросил Бракстон.
Рейвн натянуто улыбнулся.
– Встречаться со спецкурьером мистера Неверлина, конечно.
– Ага, – сказал Бракстон. – И ты уже условился с ним об этом?
– Нет, – ответил Рейвн. – Но впереди еще масса времени, чтобы выработать детали.
– После чего впереди? – спросил Джек.
– После того, как вы двое выплывете из шлюза, – прямо заявил Рейвн.
– Шлюз? – Бракстон вежливо приподнял брови. – Вот как? Это должно быть интересно.
– Даже не надейся, – предупредил Рейвн, мотнув головой в сторону второго охранника. – Мейерс нашел грузовой шлюз, который не охраняется и за которым не наблюдают. В отсеке АА-3.
– И ты ожидаешь, что мы смиренно туда пойдем? – спросил Бракстон. – Просто так возьмем и пойдем?
– Просто так и пойдете, – кивнул Рейвн. – Потому что если по пути ты попытаешься кого-нибудь предупредить или устроить шум, мы убьем и этих людей тоже. Ты ведь не захочешь встретить смерть, зная, что на твоей совести смерти других людей?
Бракстон не ответил. Но на его лице промелькнула тень.
– Я так не думаю, – сказал Рейвн, переводя взгляд на Джека: – А что нам делать с тобой?
– О, я буду сотрудничать, – сказал Джек. – Но, думаю, есть еще кое-кто, о ком вы забыли.
– Твой дядя? – фыркнул Рейвн. – Не тешь себя надеждой. Я однажды встречался с Вирджилом Морганом. Он не станет подставлять свою шею ради тебя. Ради любого из вас. – Он ткнул пальцем в сторону Джека. – Не принимай это как личный выпад. После того как мы покончим с тобой, мы разберемся и с ним тоже.
Джек поджал губы.
– Желаю тебе удачи, – сказал он. – Его нелегко будет найти.
– Мы его найдем, – пообещал Рейвн. – Поверь.
Он вытащил из кобуры пистолет и сунул руку с оружием в боковой карман куртки.
– Бойли, ты останешься здесь и утрясешь дела с женщиной, когда она вернется. Ничего заковыристого – просто скажи ей, что он пошел прогуляться. Вэнс, Мейерс, вы пойдете с нами.
Он показал на дверь.
– Мистер Бракстон? Только после вас.
Глава двадцать четвёртая
Вэнс вышел в коридор первым, Джек и Бракстон двигались за ним следом. Рейвн и Мейерс шли замыкающими.
Двое охранников, на которых Джек натолкнулся раньше, все еще были на посту и покинули оба свои каюты, когда процессия прошла мимо. Джек задержал дыхание, но Бракстон только махнул им, чтобы они возвращались обратно. Джек посмотрел на их лица, но не увидел там ни малейшего подозрения.
Потом они, конечно, догадаются, что что-то не так. Но к тому времени будет уже поздно. Похоже, Рейвн сделал ставку именно на это.
И похоже, ставку он сделал правильно.
Честно говоря, Джек все еще держал в уме Дрейкоса. Но даже при идеальном раскладе против единственного безоружного воина к'да будут трое вооруженных мужчин.
А расклад сейчас был каким угодно, только не идеальным.
Рейвн шагал сразу за Бракстоном и Джеком, его пистолет упирался сквозь куртку в спину Бракстона всякий раз, когда кто-нибудь проходил рядом. Дрейкос легко мог вырубить Рейвна, скорее всего еще до того, как тот догадался бы о причине. Но Вэнс и Мейерс держались на расстоянии. Каким бы быстрым ни был дракон, он никогда не достанет обоих прежде, чем начнется стрельба.
Группа вскоре покинула территорию жилых отсеков высшего класса и очутилась там, где ели, пили и развлекались большинство пассажиров лайнера. Все больше и больше людей теснились вокруг, и Джек нетерпеливо ожидал, когда Вэнс и Мейерс приблизятся к остальной группе, чтобы лишить Бракстона или Джека любого шанса рвануться прочь и затеряться в толпе.
Но они продолжали держать дистанцию. Они как будто ожидали атаки… И только когда группа миновала площадку перед центральным лифтом, Джек внезапно понял, что именно так все и было. Они ожидали атаки – но не от притаившегося воина к'да, а от дяди Вирджила.
Там, в апартаментах Бракстона, Джеку казалось, что он поступает умно, отпуская неопределенные намеки и угрозы. Теперь он не был настолько в этом уверен.
– Мы скоро пройдем мимо казино, – пробормотал Бракстон как бы себе под нос. – Это может быть твой последний шанс.
Еще пару шагов Джек испытывал сильное искушение. Пистолет Рейвна, в конце концов, упирался в спину Бракстона, а не в его спину. Если он рванет в казино, там, среди всех этих игральных столов и “машин счастья” можно очень даже легко укрыться. И в придачу там дежурит охрана.
Но все-таки он не мог сбросить со счетов Вэнса и Мейерса. Бракстон не выглядел человеком, который нанимает телохранителей, не умеющих стрелять.
– Спасибо за предложение, – пробормотал Джек в ответ. – Но, думаю, я останусь с вами до конца.
– Они собираются убить меня, Джек, – напомнил Бракстон. – Рейвн прав, я действительно не хочу умирать, зная, что на моей совести еще и чужая смерть.
Джек, нахмурившись, искоса взглянул на него. Лицо Бракстона было как будто высечено из камня, но в то же время Джек видел – тот говорит искренне.
Подобное нисколько не соответствовало образу холодного, безжалостного индустриального магната, как это полагали многие, стоило только упомянуть имя Корнелиуса Бракстона. Впрочем, нельзя было исключить возможность того, что только теперь, видя приближение собственной смерти, Бракстон изменил ход мыслей.
Или, возможно, публичный имидж был далек от истинного облика этого человека.
– Все в порядке, – сказал Джек Бракстону. – И не оставляйте надежду. Рано еще ее оставлять.
Бракстон бросил взгляд по сторонам.
– Хорошо, – проговорил он. – Если ты так считаешь.
– Сюда. – Рейвн взял Бракстона за плечо и подтолкнул его вправо.
Они вошли в дверь со знакомой – Джеку по крайней мере – табличкой “Для служебного пользования”.