– Дон говорит, что примерно через милю будет большое озеро, – ответил Тендек, шагая рядом с кендером.

– Мы сможем переправиться по воде или придется его обходить?

– Не знаю, – отозвался Тендек. – Дон отправилась искать причал, или паром, или что-нибудь в этом роде.

Озеро предстало перед ними бескрайней водной гладью, протянувшейся до самого горизонта. Вдоль берега бежала недавно прорубленная просека, но никаких признаков жизни не было заметно.

– Что вас так задержало? – спросила Дон, выходя из тени большого дерева.

– Я не хочу утомлять Лесли, – оправдывающимся тоном ответил Уилинджер и нежно похлопал ослицу по шее. – Она может идти целый день, но не слишком быстро.

– Лесли?

Сердитый взгляд Дон пресек дальнейшие объяснения, и Тендек переменил тему;

– Сестричка, ты что-нибудь нашла?

– И да, и нет, – ответила Дон, вновь переключая внимание на брата. – В миле отсюда, если идти по дороге, стоит сгоревшая постройка, очень похожая на паромную переправу. И повсюду видны знаки гоблинов.

Тендек невольно опустил руку на рукоять.

– А как насчет парома?

– Он все еще там. Немного шаткий, но все же на плаву, – пожав плечами, доложила Дон.

– Тогда пойдем взглянем на него, – предложил Уилинджер, поворачиваясь к дороге. – Вперед, Лесли.

Дон негромко выругалась вслед грохочущей тележке, потом и сама свернула туда же. Тендек отпустил рукоять меча и догнал остальных.

Паромная переправа оказалась примитивной двухэтажной постройкой с причалом, далеко выдававшимся за береговую линию. Во время пожара крыша упала, как и одна из стен, но остальная часть здания сохранилась неплохо.

– А вон и паром, – сказала Дон, указывая на широкое плоскодонное судно с невысокой мачтой, которое покачивалось у дальнего конца причала.

– Превосходно! – воскликнул Уилинджер и побежал туда, оставив тележку.

В юности Тендеку не много приходилось путешествовать морем, но и ему было ясно, что слово «превосходно» не слишком уместно по отношению к этому сооружению. Конечно, паром был достаточно большим, чтобы вместить их и тележку, но у судна не было ограждения и парусов, к тому же оно странным образом кренилось на один бок.

– И почему гоблины его не сожгли? – вслух удивился Тендек.

– Возможно, сочли, что паром им еще пригодится, – предположила Дон. – На причале есть какая-то табличка, но я не смогла ее прочесть.

Тендек увидел этот указатель – всего лишь обломок доски, прикрепленный к кривому столбику на причале. На нем чем-то, неприятно напоминавшим кровь, были накорябаны грубые каракули.

– Уилинджер, – окрикнул Тендек кендера. – Взгляни-ка на это.

Кендер прервал осмотр парома и вернулся к берегу.

– Выглядит не слишком хорошо, – объявил он, подбежав к Тендеку и Дон. – Но судно еще можно использовать. Надо только приспособить наш брезент вместо паруса, разжиться парой весел – и можно отправляться.

– Погоди с отплытием, – прервал его рыцарь, разворачивая кендера в сторону таблички. – Что там говорится?

Уилинджер несколько мгновений напряженно всматривался в надпись, обводил знаки пальцем и шептал что-то себе под нос.

– Озеро Мерти, – наконец объявил он.

– Никогда о таком не слышала, – призналась Дон.

– Возможно, это слово из наречия гоблинов, – подсказал Тендек.

– Вряд ли это будет иметь значение, если гоблины наткнутся на наш отряд, – заметил Уилинджер.

– А ты сможешь управлять этой штукой? – спросила Дон, кивая в сторону парома.

– Предоставьте все мне, – возбужденно ухмыльнулся кендер.

На подготовку парома к отплытию понадобилось куда меньше времени, чем предполагал Тендек. Ему пришлось вытащить судно на берег, и они с Дон приколотили недостающие доски. Уилинджер тем временем разрезал на куски брезентовый полог и прицепил к корявой мачте. К вечеру паром уже можно было загружать.

– Вы с Дон оттащите паром в воду и привяжете к причалу, – распорядился Уилинджер. – Тележку надо просто закатить на борт.

– Разве мы не подождем до утра, прежде чем начинать погрузку? – спросила Дон у Тендека после того, как они благополучно спустили судно на воду и привязали к причалу.

– Мне кажется, лучше отправиться сегодня вечером, – сказал кендер, поглядывая, как паром покачивается на поверхности озера. – Со вчерашнего ужина у нас остались холодные цыплята, так что можно будет поесть на воде.

– А как ты узнаешь, куда править? – спросил Тендек, затягивая последний узел.

– Очень просто, – рассмеялся кендер. – Мы будем ориентироваться по звездам. Зуб Дракона всегда находится на севере.

– Откуда ты это знаешь? – подозрительно спросила Дон.

– До того как мы встретились, я немного занимался мореплаванием, – с гордостью заявил Уилинджер.

– А есть что-то, чем ты еще не занимался? – с искренним восхищением спросила Дон.

Тот с вожделением окинул взглядом ее фигуру.

– Ну, раз уж ты об этом спросила…

– Не вздумай договаривать, кендер, – ледяным тоном прервала его Доннала. – Иначе я за ужином попробую на вкус твой язык.

– Может, мне удалось бы ее подпоить, – пробормотал кендер, едва Дон отошла достаточно далеко, чтобы его не слышать.

– И не мечтай, – хихикнул Тендек. – Однажды, во время войны, один менестрель попытался. Едва Дон поняла, к чему он клонит, она бросилась на парня с кинжалом.

– И убила? – спросил нимало не удивившийся кендер.

– Нет, – признал Тендек. – Но с тех пор он поет дискантом.

Уилинджер поморщился и опасливо глянул в сторону Дон, занятой разгрузкой тележки.

– А ты не боишься спать с ней рядом?

– Нисколько, – ответил рыцарь и хлопнул кендера по плечу. – Просто не стоит распускать руки.

Как и предсказывал Уилинджер, погрузить тележку оказалось очень просто. Тендек просто затащил ее на причал, а затем вкатил на паром, где Уилинджер и Дон крепко-накрепко привязали колеса к доскам.

Гораздо труднее было с Лесли. Уилинджер сумел подвести ослицу к судну, но идти дальше животное категорически отказалось. Кендер тщетно умолял, просил и уговаривал ее. Упрямое создание стояло, широко расставив ноги, и трясло головой, отчего длинные уши громко хлопали.

Когда Тендек, в конце концов, решил взять дело в свои руки, ослица уселась и отвергла все попытки затащить ее на паром силой. В итоге рыцарь и Уилинджер потянули животное за поводья, а Дон подгоняла ее ударами ножен. Только так им удалось добиться успеха.

– Ничего не понимаю, – пробормотал кендер, немного отдышавшись. – Похоже, что она чего-то боится.

– Может, она не умеет плавать? – предположила Дон, распаковывая свои доспехи.

– Я бы не стал надевать все это на себя, – предупредил ее Уилинджер. – В латах тяжело держаться на воде.

– А я и не собиралась купаться, – отрезала Доннала, но в ее голосе прозвучало сомнение.

– Тогда надеюсь, что у тебя нет привычки разгуливать во сне, – ответил кендер и занялся парусом.

Дон что-то пробурчала себе под нос и вновь запаковала доспехи, а Уилинджер развернул свой неуклюжий парус. Тендек не знал, чем заняться, поэтому просто наблюдал, как причал и сожженное здание паромной переправы постепенно уменьшаются. Едва кендер закрепил брезентовый лоскут, скорость, с которой удалялась полоска берега, значительно возросла, что весьма удивило рыцаря. К тому времени, когда последние лучи солнца окрасили небо в пурпурный цвет, береговая линия полностью скрылась из виду.

Ужин состоял из вчерашних цыплят и лепешек, испеченных Уилинджером на прошлой неделе. Тендек не имел ничего против такой пищи, но покачивание парома на открытой воде почти лишило его аппетита. Зато после длительной пешей прогулки он с радостью решил воспользоваться возможностью отдохнуть, а потому растянулся на спине рядом с мачтой и стал наблюдать за появляющимися звездами.

Тендек почти уснул, но услышал, как Уилинджер подошел к краю судна, затем раздался безошибочно определяемый звук льющейся за борт струи. Рыцарь уже решил присоединиться к кендеру, как вдруг его чуть не оглушил испуганный вопль, а Уилинджер отскочил в центр парома.