— Наверно, я сумасшедшая, — сказала Меган Оуэну. — Зачем я везу её сюда такой ночью, как сегодня?

В качестве поддержки он хотел снова показать ей бекаранский сканер, но обнаружил, что в кармане его больше нет. Он почувствовал, как его лицо и шея вспыхнули в мгновенной панике от мысли о том, что в больнице обнаружат инопланетное устройство, но потом убедил себя, что с этим всё равно невозможно ничего поделать. Поэтому вместо этого он сказал Меган:

— Давай. Ты не поверишь своим глазам.

— Если только мы сможем что-нибудь разглядеть в этой жуткой буре, — ответила она.

Они оставили «Шкоду» на стоянке отеля Святого Дэвида и последовали за Сандрой, которая решительно шагала вниз по гравийной дорожке, ведущей к заповеднику. Здесь, на открытом пространстве, шторм был ещё сильнее. Оуэн начал опасаться, что их собьёт с ног ветром. Когда он был здесь в последний раз, его спутник показал ему прекрасный вид через залив. Сегодня огромные облака почти не пропускали солнечного света, и сквозь пелену дождя невозможно было увидеть мыс Пенарт. Оуэн смог разглядеть только ограждение в заливе.

То, что Оуэн помнил как большое водохранилище, обрамлённое бахромой камыша, теперь было неспокойным озером, окружённым уложенной ветром травой и поломанным ивняком. Сандра провела их по лабиринту затопленных тропинок. Пути через заповедник, когда-то бывшие плоскими мощёными дорожками, теперь быстро исчезали под холодной тёмной водой. Местами воды было так много, что Оуэн мог видеть рядом с тропами косяки рыб, внезапно появлявшиеся над поверхностью и снова исчезавших в темноте.

Сандра шла впереди. Ветер так выл, что разговаривать было невозможно, и даже крича, Оуэн едва слышал свой собственный голос. Он сжал руку Меган, желая поддержать её — и морально, и физически. Она плелась за ним, склонив голову навстречу шторму. Оуэн бормотал себе под нос ругательства, потому что в его ботинках уже хлюпала вода, и брюки были мокрыми до колен.

Наконец Сандра провела их по ненадёжному, болтающемуся под ногами дощатому настилу над водой. Если бы деревянное сооружение было укреплено, оно бы давно скрылось под неспокойной водой. Но по доскам можно было медленно передвигаться, пока Сандра не указала на что-то, торчащее в гуще тростника неподалёку.

Это было похоже на кусок отполированного металла. Тёмная вода, на которой ветер создавал волны, омывала это. Сандра остановилась и подняла откидную крышку, обнаружив ярко светящуюся странной формы панель. Эпплгейт активировала одну из ручек настройки, жестом показав Оуэну и Меган, чтобы они не подходили.

Вода вокруг блестящего металла поднялась и закипела. За минуту из тёмной воды вырос высокий и широкий цилиндр.

Цилиндр поднял сильные волны, и дощатый настил закачался. Оуэн присел на корточки, мягко потянув Меган за собой, чтобы снизить их центр тяжести и избежать падения в воду. Он бросил взгляд на Меган.

— Спасательная шлюпка! — крикнул он. По тому, как она нахмурилась, он понял, что она его не услышала, и повторил, стараясь говорить чётче.

Меган наклонилась к нему, обняв за плечо и почти прижавшись губами к его уху:

— Что случилось с её лодкой? Она же говорила, что плавала сюда на лодке.

Оуэн показал на цилиндр, который теперь плавно покачивался на воде. Он хотел сказать: должно быть, это то, что описывала Сандра.

Меган снова прижалась к нему, чтобы что-то сказать. Даже под резким холодным дождём он кожей чувствовал её горячее дыхание.

— И где её снаряжение для подводного погружения?

Он неохотно позволил ей отодвинуться, чтобы она могла видеть, что он ответит. Он показал на воду и кивнул: где-нибудь там.

Сандра открыла маленькую дверцу в цилиндре и подозвала Оуэна и Меган, чтобы они вошли вслед за ней. Это было маленькое пространство, шириной не больше трёх поставленных рядом телефонных будок. В стене было четыре покрытых плесенью вертикальных ниши. Оуэн отметил, что они, похоже, были рассчитаны на пришельцев, несколько более крупных, чем обычный человек, и вспомнил, как Сандра описывала инопланетян. В дальнем конце судна он видел ещё один мягко мерцающий пульт управления. Как только все оказались внутри цилиндра, Сандра нажала на какую-то кнопку, и входная дверь медленно закрылась. Оуэн почувствовал хлопок в ушах, потому что давление внутри изменилось. Неистовый шум бури здесь казался лишь приглушённым журчанием. От покачивания корабля у него начала кружиться голова.

— Кажется, меня стошнит, — сказала Меган.

— Когда мы окажемся под водой, будет легче, — Сандра упала в ближайший альков и стала пристёгивать ремни. Казалось, она боится упасть, если не пристегнётся. Теперь, когда она была не под дождём, кровь из раны на её плече начала просачиваться сквозь её рукав и стекать по руке. Та неистовая энергия, которая позволила ей перенести поездку на машине и путь через заповедник, рассеялась.

— Я же говорила, что вы в недостаточно хорошем состоянии, чтобы передвигаться, — заметила Меган. Она проверила глаза Сандры и пощупала пульс на её шее. Явно оставшись недовольной тем, что она увидела, Меган вытащила из кармана куртки коробочку со шприцем и уколола Сандре обезболивающее. Затем снова проверила пульс.

Сандра отвернулась от Меган, насколько ей позволяла её сдержанность.

— У нас нет времени. Мы должны добраться до корабля и остановить его. На время поездки вы должны пристегнуться ремнями.

Оуэн помог Меган поместить её маленькое тело в альков. Она взвизгнула, когда он зафиксировал один из ремней.

— Осторожно! Он жмёт. Ой! Слишком туго.

— Прости. А теперь как?

— Лучше.

— А теперь возьмись за эти ручки, — он помог ей правильно положить руки.

— А теперь что?

— Это, — сказал он, наклонился и поцеловал её. Она издала возглас удивления. Но потом кончик её языка прижался к его языку. Её руки выпустили рукоятки и скользнули по его телу, пока он не почувствовал, что они сжимают его задницу.

Он услышал позади короткий стон и оторвался от Меган. Та надулась.

Оуэн обернулся и увидел, что голова Сандры склонилась назад. Её мокрые от дождя короткие светлые волосы прилипли к голове, кожа была пепельно-бледной.

— Хорошо, давайте начнём, — сказал он ей. — Полагаю, вы знаете, как это работает?

Она слабо кивнула.

— Замечательно, — заключил он. — Тогда вы сможете объяснить это и нам. Сейчас моя очередь рулить.

Управлять спасательной шлюпкой было довольно легко. Скорость её передвижения была не очень высока, и задавать направление было несложно. Оуэн вскоре смог обходиться без объяснений Сандры о функциях средств управления шлюпкой и сконцентрироваться на инструкциях, куда вести шлюпку, а не как. Женщина была здесь «водителем сзади»[91], без сомнений.

Сандра велела Оуэну вести шлюпку вдоль рва, простирающегося через весь заповедник. Обширное затопление местности расширило ров, и то, что раньше было рядом лагун, разделённых островами, теперь представляло собой водный простор с отмелью. Оуэну нужно было вести шлюпку аккуратно, чтобы не посадить её на мель и не наткнуться на какое-нибудь из плавающих птичьих гнёзд, которые, теперь ничем не ограниченные, опасно покачивались над водой или чуть ниже её поверхности.

К югу, всё ещё в пределах залива, Оуэн скорректировал курс, чтобы обогнуть большую каменную насыпь, растянувшуюся на несколько сотен метров. В ней больше не было смысла, она больше не могла защитить заболоченные местности, потому что каждая новая волна приносила всё больше мусора. Но насыпь всё ещё была достаточно высокой, чтобы помешать шлюпке покинуть залив.

Обогнув насыпь, было легко выйти из бухты. Вокруг не было кораблей, из-за которых следовало бы беспокоиться, мешало разве что встречное течение.

Наконец Сандра испустила тяжёлый вздох. На одно ужасное мгновение Оуэн испугался, что это предсмертный хрип, этот печальный звук, издаваемый умирающими людьми, потому что они начинают терять сознание и способность нормально глотать. Обернувшись, он с удивлением заметил, что её глаза были более живыми, чем когда-либо ещё. Она пристально всматривалась в иллюминатор, восхищённая тем, что видит. Оуэн проследил за её взглядом, и у него самого перехватило дыхание.