— Кто еще такой? — Дыббакс равнодушно пожал плечами. Этот Гарри Бленнерхассит, видно, считает, что он обязан знать всех на свете.
— Он был вторым человеком после Гитлера и возглавлял вооруженные силы нацистов, — пояснил Брэд.
— Так что с ним случилось? — спросил Дыббакс. — Я имею в виду, с настоящим жезлом.
— Сейчас расскажу, — отозвался мистер Бленнерхассит. — В тысяча девятьсот сорок пятом году, сразу после победы союзнических армий в Европе, американцы собирали в Германии военные трофеи. Как раз тогда генерал Пэтч, командующий Седьмой армией США, захватил Геринга и передал жезл президенту Гарри Трумэну в качестве подарка с театра военных действий.
— С тех пор, — вставил Брэд, — жезл выставлен в штате Джорджия, в военном музее в форт-Беннинге. Понимаешь, Бакс, он хранился там все эти годы, его держали в руках много-много людей, но, похоже, никто из них не обнаружил секретного механизма и, что еще важнее, не извлек содержимое — то, что Геринг наверняка запрятал в жезл перед тем, как его взяли в плен. Например, алмазы. Папа говорит, Геринг очень любил алмазы.
Дыббакс был в полном восторге. Он любил рассказы о Второй мировой войне и обожал истории о потерянных сокровищах. Сейчас он услышал и о том и о другом разом.
— Ничего себе! — воскликнул он. — Интересно, сколько алмазов может поместиться в таком жезле?
— Давайте попробуем выяснить. — Мистер Бленнерхассит положил на стол какой-то длинный предмет в мягкой пузырчатой обертке. — Видишь, Бакс, я заказал копию жезла по имевшемуся у меня оригинальному чертежу. Эта копия сделана из полимерной смолы, а алмазы, разумеется, искусственные, но жезл в точности как настоящий, и с виду, и даже на ощупь. — Он отбросил обертку и принялся нажимать на алмазики и орлов. — Рабочий механизм, естественно, воспроизведен полностью.
Не успел он договорить, как один из усыпанных поддельными алмазами концов жезла щелкнул, открылся, и, перевернув жезл, Гарри Бленнерхассит вытряс на стол кучку крупных орехов.
— Тут помещается тридцать пять штук, — сказал он. — Если бы каждый из этих орехов был алмазом, Бакс… Ну, в общем, сам понимаешь, сколько это может стоить.
— Миллионы, — усмехнулся Бакс.
— Бакс, тебе причитается треть того, что мы найдем, — сказал Брэд. — Твоя задача — заменить настоящий жезл, который хранится в военном музее в форт-Беннинге, на тот, что лежит перед нами. Ты же классный вор, Бакс. Тебе это — раз плюнуть.
Дыббакс на мгновение задумался. Деньги его совсем не интересовали: будучи джинн, он мог получить деньги в любой момент, стоило только захотеть. Зато азарт и веселье в такой дыре, как Палм-Спрингс, курорт для пенсионеров, были поистине на вес золота. Судя по всему, операция предложенная отцом Брэда, будет довольно веселой. Дыббакс решил про себя, что это даже не преступление, поскольку потом он обязательно вернет настоящий жезл в музей. Что касается его содержимого, то уж это точно не кража. Дыббакс искренне не понимал, как можно украсть алмазы, если музейные работники даже не знают об их существовании. Но справится ли он с этим делом, не посвятив Бленнерхасситов в то, что он на самом деле джинн? Ему ужасно не хотелось признаваться, поскольку это бы мгновенно испортило все дело: они бы тут же забыли о жезле Геринга и стали требовать от него, Бакса, исполнения трех желаний. В сущности, сохранить свое происхождение в тайне может оказаться куда сложнее, чем подменить жезл в музее.
Сложнее, но ничего невозможного нет. Дыббакс утвердительно кивнул.
— Так ты с нами? — обрадовался Брэд. — Ты согласен?
— Конечно согласен, — сказал Дыббакс и усмехнулся. Похоже, это будет забавно.
Прилетев в столицу штата Джорджия, Атланту, они взяли напрокат автомобиль и отправились в форт-Беннинг, расположенный километрах в двухстах к юго-западу. Сняв комнату, они прошли несколько кварталов до Музея инфантерии, где были выставлены разнообразные виды оружия, военной формы, бронетехники и всяких штуковин, в том числе — времен Второй мировой войны. Среди них был и жезл рейхемаршала Германа Геринга.
— Просто не верится! — воскликнул мистер Бленнерхассит. — Все эти годы жезл лежал здесь, и никто даже не предположил, что он полый. Представляете, ребята?
Но Дыббакс слушал его вполуха. Он уже начал разрабатывать план. Увидев среди экспонатов портативный бар, принадлежавший когда-то генералу Улиссу С. Гранту, он решил спрятаться в одной из бутылок янтарного стекла и там дождаться закрытия музея. Это будет совсем нетрудно. Проблема в другом… Сделать то же самое, но уже с жезлом в руке, не получится по одной простой причине: джинн-сила на алмазы не действует. Дыббакс понял, что жезл придется где-нибудь спрятать, а потом вынести из музея каким-то другим способом. Но как? Ответ стал ясен в музейном магазине. Он оказался так очевиден, что мальчик даже засмеялся, радуясь собственной изобретательности. Надо спрятать жезл в длинном трубообразном футляре для плакатов и репродукций, а наутро, как только музей откроется для посетителей, просто прийти и купить этот футляр.
— Думаешь, получится? — спросил Брэд, услышав довольный смех Дыббакса.
— Уверен. Все получится.
Дыббакс посмотрел на часы. До закрытия оставалось несколько минут, и, зная, что поддельный жезл лежит в рюкзаке у мистера Бленнерхассита Дыббакс попросил Гарри отдать ему рюкзак.
— Не стоит терять времени, — сказал он. — Я сделаю это сегодня же. Но вы меня не ждите раньше завтрашнего утра. Я вернусь после открытия музея. Договорились?
Гарри Бленнерхассит сбросил с плеч рюкзак и отдал мальчику; но Дыббакс видел, что его что-то тревожит.
— Ну, в чем дело? — процедил Дыббакс, картинно закатив глаза. — Струсили, что ли?
— Может, и струсил… Ведь ты еще ребенок, — отозвался мистер Бленнерхассит. — Если тебя застукают, в тюрьму сяду я, а не ты.
— Расслабьтесь. Со мной все будет в порядке, — убежденно сказал Дыббакс. — Просто поверьте мне. Обо мне позаботится… ангел-хранитель.
Это было отчасти верно. Ведь для мундусян все одно: что джинн, что ангел… Дыббакс знал, что его мама — тоже, как и он, джинн — о нем всегда позаботится, хотя едва ли одобрит его времяпрепровождение. Миссис Сахерторт полагала, что сын вместе с Брэдом и мистером Бленнерхасситом отправились на экскурсию по памятным местам Гражданской войны 1861–1865 годов. Именно так объяснил ей свою поездку Дыббакс. В сущности, его не очень-то заботило, что именно она подумает. Интересовало его только одно: словить побольше кайфа.
— Гарри, я знаю, что делаю, — добавил он. — Поверьте, я еще не на то способен.
Дыббакс в точности выполнил обещанное: на следующее утро, ровно в десять тридцать, через полчаса после открытия военного музея, сияющий грабитель вернулся в гостиницу форт-Беннинга с футляром-трубой в руке.
— Слава богу! — воскликнул отец Брэда. — Целый и невредимый!
— Конечно невредимый, — ответил Бакс.
— Принес? — спросил Брэд. — Жезл у тебя?
— А ты думал, в футляре карта форта? — сказал Дыббакс. — Нет уж, приятель, я принес то, что вы ждете. — Он откинул крышку футляра, и жезл выскользнул на кровать Брэда.
— Принес! — повторил мистер Бленнерхассит, подхватил Брэда и стал танцевать с ним вокруг кровати. В конце концов он остановился, с облегчением вздохнул и запер дверь комнаты. — Я уже волновался, что с тобой что-то случилось, Бакс. Тебя так долго не было.
— Для таких дел требуется терпение, — сказал Дыббакс. — Терпение и время. Именно поэтому грабителей часто сравнивают с кошками. Кошки, же терпеливые, не то что собаки. — Он плюхнулся на кровать возле жезла и откинул упавшую на глаза прядь. Длинноволосый, в джинсах, футболке тяжелых мотоциклетных ботинках, он куда больше напоминал юную рок-звезду, чем вора-домушника.
— Ты, наверно, с голоду подыхаешь! — воскликнул Брэд, окончательно проникшись трепетом перед своим удивительным одноклассником.
Дыббакс хотел было честно признаться, что вообще не хочет есть, поскольку, сидя в бутылке он уже устроил себе небольшой завтрак. Но сдержался.