— Не беспокойтесь, я не опоздаю, — сказал Нетцалькойотль.

* * *

Потирая руки от удовольствия, Бальдомеро оторвал ухо от замочной скважины.

"Значит всё-таки яхта, — подумал он. — Что ж, до встречи на "Марии-Луизе", партнёр. К счастью, мне тоже известно, где находится бухта Чамперико".

* * *

Голубая Ящерица, ударившись об пол, сдавленно замычала. Заорать во весь голос, выражая своё возмущение, ей не позволяла полоска залепляющей рот клейкой ленты. Чучу Картавый затолкал в чулан остальных пленников, после чего захлопнул тяжёлую дверь и, задвинув засов, вытер пот со лба.

— Жарко сегодня. Пивка бы, — мечтательно произнес он.

— Пойдём на корму. Француз говорит, что у него к нам ещё одно дело, — сказал Нетцалькойотль.

— Опять работать! — недовольно скривился свободолюбивый Чучу.

— За дополнительную плату! — веско заметил Йоти.

— Что ж, такова наша земная юдоль, — философски рассудил Чучу, направляя свои стопы на корму.

* * *

Гел-Мэлси огляделась вокруг. Тесная каморка, в которой их заперли, оказалась совершенно пустой и полутемной. Единственным источником света был расположенный высоко над полом небольшой иллюминатор.

"К счастью, они обмотали мне морду пластырем вдоль, а не поперёк, — подумала Мэлси. — Передние зубы свободны, челюсть слегка приоткрывается, и я хоть с трудом, но смогу говорить. К чёрту конспирацию. Ситуация слишком опасная. Нельзя терять ни минуты".

Цепляясь за пол связанными лапами, собака, извиваясь всем туловищем, подползла к Володе и ткнулась носом ему в бок.

— Послушай меня, — приглушённо, но чётко произнесла она по-русски.

Володя зажмурился и потряс головой.

— Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю, — обиделась Мэлси. — Я и без того вся на нервах.

"А ведь раньше я никогда не страдал галлюцинациями, — в отчаянии подумал Володя. — Почему, если неприятности случаются, так сразу все вместе? Как же я умудрился дойти до такого состояния?"

— Будь мужчиной! — вслед за сестрой подал голос Мавр. — Pазве можно так реагировать? Ты что, говорящих собак никогда не видел? Все-таки ты в цирке работаешь.

"Не видел", — подумал циркач, поворачивая голову и осторожно приоткрывая глаза.

— А как насчёт говорящих барсуков? — поинтересовался Вин-Чун.

— Да помолчите же вы! Дайте мне сказать! — разозлилась Мэлси. — Сейчас каждая минута на счету. Мы должны выбраться отсюда.

Всё ещё не пришедший в себя Володя кивнул, выражая своё согласие. Ему тоже хотелось как можно скорее оказаться в более спокойной и непринуждённой обстановке.

— Ложись на пол, — велела глава сыскного агентства. — Я постараюсь сорвать зубами пластырь с твоего рта. — Вин-Чун тем временем отдерет пластырь от морды Мавра. Когда наши пасти будут свободны, мы перегрызём верёвки на ваших руках, и вы развяжете нас.

— Молодец, сестрёнка! Здорово придумала! — восхитился Мавр. — Вин-Чун, подползай ко мне!

* * *

Чёрный Дракон застыл на стуле, не мигая уставившись на телефонный аппарат.

— Вы уже битый час так бездельничаете, — не выдержав, взвизгнула Дэзи. — С чего вы взяли, что их похитил именно Дюпур, и что он позвонит вам! Мои друзья в опасности, они, может быть, уже мертвы, а вы рассиживаете тут, как ни в чём не бывало.

Чёрный Дракон отвёл взгляд от телефона и с неодобрением покосился на белую собачку.

— Нишкни, животное. Я думаю, — раздражённо сказал он.

Дэзи хотела что-то сказать, но, вспомнив темное мафиозное прошлое экс-президента, умолкла на полуслове.

— Ага! — восхитился Чанг. — Наконец-то нашёлся настоящий мужчина, способный заткнуть тебе пасть хотя бы на время. Даже кроту понятно, что похищение наших друзей — дело рук проклятого француза, и что в качестве выкупа он потребует статую.

Пронзительная телефонная трель помешала Дэзи вступить в очередную перебранку с крысиным боссом.

— Тихо! Ни звука! — велел Чёрный Дракон.

Трубку он снял только после пятого звонка. Экс-президент не хотел показывать Дюпуру свое нетерпение.

ГЛАВА 18

Вин-Чун отправляется за помощью

— Что-то вы тяжеловато оделись для такой жары, — заметил Нетцалькойотль, изумленно разглядывая надетые на Дюпуре высокие армейские ботинки, толстый серебристый костюм химзащиты и закрывающий лицо прозрачный пластиковый щиток.

Сам он был в шортах и открытой майке.

— Ну и ну! — покачал головой еще более потрясенный облачением Мортимера Чучу Картавый, думая про себя, что он то ли выпил слишком много пива, то ли переработал — иначе с чего бы ему померещилось такое.

— Это от крыс, — сухо пояснил Дюпур.

— От крыс? — переспросил Чучу Картавый, решив, что дело, пожалуй, в пиве.

— На вашей яхте водятся крысы? — вдохновился Йоти. — За пятьдесят долларов я вас избавлю от них навсегда и с гарантией.

— Это не обычные крысы, — раздражённо пояснил француз. — Их укус почти мгновенно парализует. Вам тоже следует их опасаться.

Нетцалькойотль решил на всякий случай не спорить. Он ещё не получил свои деньги.

— Да, грызуны и всякие там пресмыкающиеся вообще очень опасны, — глубокомысленно кивнул он. — Заразу разную переносят. Кстати, мы выполнили ваше задание. Хотелось бы увидеть капусту.

— Капусту? — переспросил Дюпур.

Задумавшись о парализующих крысах, он не сразу сообразил, о чём идёт речь.

— Ну доллары, баксы, зелёненькие, — с энтузиазмом пояснил Нетцалькойотль, делая соответствующий жест пальцами. — Одним словом — мани, мани[15].

— Ах это! — спохватился француз. — Да-да, конечно.

Достав из кармана хрустящую пачку, он отсчитал шесть купюр и протянул их главарю "Pжавой Бритвы".

— Скоро на берегу появится китаец, которого ты видел в ресторане. В руках у него будет тяжёлый пакет, — сказал Мортимер. — Вы подплывёте к берегу на шлюпке, обыщете китайца на предмет оружия и крыс, и, убедившись, что он чист, заберёте у него пакет, посадите китайца в шлюпку и отвезёте сюда. Пакет ни в коем случае не открывайте. Я это сделаю сам. Но главное — следите, чтобы вокруг не было ни одной проклятой крысы. Ни одна из этих мерзких хвостатых тварей не должна проникнуть в шлюпку или на "Марию-Луизу". Все понятно?

— Яснее ясного, — заверил Дюпура Нетцалькойотль. — Не беспокойтесь. Все будет сделано в лучшем виде.

* * *

— Что ты наделал! Зачем же было дёргать так сильно? У меня на этом пластыре полморды осталось, — пожаловалась Гел-Мэлси.

Чтобы Голубая Ящерица тоже могла ее понять, собака перешла на английский.

— Ты ещё и по-английски говоришь! — поразился Володя.

— Вообще-то я говорю на всех языках, — сказала глава детективного агентства, с расстроенным видом ощупывая лапами морду.

— Сейчас ты напоминаешь мне Дэзи, — заметил Мавр. — Даже в самый опасный момент она беспокоится в первую очередь о собственной внешности. Забудь о своей прическе. Нам надо выбраться отсюда, пока не вернулись бандиты.

— Я знала, что вы посланцы Божественной пары Косаана и Уичаана! — вдохновенно воскликнула Голубая Ящерица. — Теперь, наконец-то, все в этом убедились. А Володя утверждал, что вы обычные дрессированные животные.

— Жаль тебя разочаровывать, но нас никто сюда не посылал, — сказала Гел-Мэлси. — С Божественной парой мы, к сожалению, тоже не знакомы. Мы — частные детективы из Звериного Pая, и с вами мы встретились совершенно случайно. В любом случае, мы поможем вам выбраться из этой передряги и вернем племени пипиль похищенную статую бога-ягуара.

вернуться

15

Мани — деньги (англ.)