– Мы с Ренцо предположили, что это было сделано умышленно, – продолжала я, – поэтому вывели тебя из гостиной под предлогом пожара.

– Да-да, припоминаю что-то подобное, – подтвердил Данте.

– Ну вот, – кивнула я. – А потом мы отвели тебя сюда.

– Вот этого я уже совсем не помню, – признался он. – А что потом?

Сердце забилось с удвоенной скоростью, руки вспотели.

– Ничего, – смалодушничала я. – Ты лег на диван и почти сразу уснул. А я на всякий случай осталась здесь на дежурстве.

– И… все? – спросил он, как-то странно хмурясь.

– Все, – подтвердила я. Врать, так врать. – А что?

– Нет, не обращай внимания, – замотал головой он. – Видимо, мне просто приснился сон.

Я поспешила отвести глаза.

Глава 3

Полтора часа спустя состоялся совместный с гостьей завтрак. Я потратила это время на то, чтобы с грехом пополам привести себя в порядок после ночи, проведенной не слишком спокойно и не слишком комфортно. Кажется, мне это удалось весьма относительно – возможно, сказывалось подавленное состояние духа. А вот вошедший в гостиную Данте выглядел безупречно – так, словно вчерашним вечером не произошло ровным счетом ничего необычного. И даже гостеприимно улыбнулся Айгуль-ханум. Гостеприимно и, как мне показалось, проникновенно. Это заставило почувствовать неладное меня, но не гостью.

Вскоре к нам присоединился Ренцо, и мы приступили к завтраку. Сначала ничто не прерывало тишину, кроме стандартного в таких случаях звона посуды.

– Мои девушки ходили сегодня в южное крыло, – заметила как бы между делом Айгуль. – И не обнаружили там никаких следов пожара.

Она устремила на Данте недовольный взгляд, требуя объяснений.

Данте и бровью не повел.

– Да, мои люди умеют быстро ликвидировать следы подобных происшествий, – сказал он. – И, между прочим, – он холодно улыбнулся, – у меня для вас подарок.

Губы Айгуль, несомненно решившей, что Данте избрал такой способ извиниться, тронула улыбка.

– Благодарю вас, дон Данте, – чинно произнесла она. – Это было совершенно необязательно.

– Ну почему же, я думаю, это совсем не лишнее, – возразил Данте, вручая ей коробочку.

Девушка поспешила откинуть крышку.

– Что это? – нахмурилась она.

– Коллекция заколок, – с небрежным видом произнес Данте. – Обратите внимание: все они довольно острые. Вы ведь именно такие предпочитаете?

Теперь настала его очередь устремить на гостью весьма тяжелый взгляд. Девушка закусила губу и промолчала.

– Погода сегодня чудесная, самая что ни на есть подходящая для дороги, – небрежно откинувшись на спинку стула, продолжил между тем Данте. – Солнечно и не слишком жарко. Надеюсь, ваш путь будет приятным.

Следующие две недели я провела в угрызениях совести. Периодически мне удавалось, путем приведения различных логических доводов, убедить себя, что ничего такого уж ужасного не произошло. Ненадолго это помогало, но вскоре совесть начинала давить с новой силой. Я даже стала подумывать о том, чтобы признаться Данте в случившемся, – и будь что будет, но стыд, в сочетании с инстинктом самосохранения, не позволял так поступить. Однако однажды я, не выдержав, пошла окольным путем.

В то утро мы снова завтракали втроем с Данте и Ренцо.

– Сандра, ты как-то подавленно выглядишь в последнее время, – заметил кастелян. – У тебя ничего не случилось?

– Да нет. – Я небрежно покачала головой и отправила в рот очередную порцию салата. – Ренцо, – я специально обращалась к кастеляну и говорила таким тоном, будто кардинально меняю тему, – можно кое о чем тебя спросить? Как мужчину.

– Если как мужчину, то не можно, а нужно, – усмехнулся тот.

– Почему именно Ренцо, а не меня? – осведомился Данте.

– Ну ладно, ответьте оба, – пожала плечами я. – Хочу разобраться в разнице между мужской и женской психологией. Кстати, твой камердинер не так давно тоже интересовался этой темой… Так вот, представь себе ситуацию. – Я снова смотрела на Ренцо, якобы обращаясь в первую очередь к нему. – Допустим, ты проводил время в трактире или где-нибудь еще и много выпил.

– Бывает, – хмыкнул Ренцо.

– И дальше какая-то женщина провела с тобой ночь.

– Еще лучше! – обрадовался кастелян.

– Ты не понял, – помотала головой я. – Допустим, что это не та женщина, с которой бы ты стал проводить время, если бы был трезвым.

– Что, страшненькая? – предположил Ренцо.

– Да нет, – возразила я. – Ну… просто не такая. Допустим, не в твоем вкусе. Как бы ты отреагировал на эту ситуацию? Рассердился бы на эту женщину? Возненавидел ее?

Я затаила дыхание, словно готовилась услышать приговор.

– Я бы страшно отомстил, – зловещим голосом сказал Ренцо.

– Как? – нахмурилась я.

– Напоил бы ее и тоже затащил в постель!

Негромкий смех Данте вывел меня из состояния оцепенения.

– Ренцо, я серьезно! – обиделась я.

У меня решается такой важный вопрос, а он тут шутки шутит!

– А она что, потребовала после этого, чтобы я на ней женился? – уточнил кастелян.

– Нет, – покачала головой я. – Ничего подобного. Допустим, она вообще ушла, пока ты спал. И больше никак о себе не напоминала.

– То есть она полностью вычистила содержимое моих карманов, пока я спал?

– Да нет же! – Я даже притопнула ногой от возмущения.

– То есть ситуация такая, – решил прояснить Ренцо. – Женщина, нестарая, нестрашная, но не в моем вкусе, совершенно бескорыстно поделилась со мной своей лаской, когда я был пьян и, следовательно, меня особенно сильно тянуло на любовь. А потом исчезла, чтобы ни в коем случае меня не потревожить, никак не пыталась портить мне жизнь и не потребовала ничего взамен. Так?

– Ну, в принципе, можно сказать и так, – признала я.

– Сандра, да ты описала идеальную женщину! – воскликнул Ренцо. – С какой стати ты решила, что я должен был бы ее возненавидеть?

– Ну как ты не понимаешь? – Я всплеснула руками; раздражение боролось во мне с чувством облегчения. – Она же воспользовалась тем фактом, что ты был пьян и плохо соображал, что к чему.

– Главное, чтобы удачно воспользовалась! – хихикнул Ренцо. – Нет, Сандра, я серьезно, – продолжил он, видя, что шутливый ответ меня не устраивает. – Если в итоге ей хорошо и мне тоже, то в чем тогда проблема?

– Данте, а ты меня понимаешь? – спросила я, снова напрягаясь.

– Кажется, да. – Голос Данте прозвучал предельно серьезно, а взгляд был мрачным, даже злым. Он подсел ко мне поближе и, взяв за плечи, развернул к себе. – Сандра, признайся, ты ведь не случайно затеяла этот разговор. – Сердце замерло, не решаясь напомнить о себе очередным ударом. – Кто-то опоил тебя и воспользовался ситуацией, так?

Сердце, поняв, что можно продолжать биться, принялось делать это с удвоенной силой. Я облегченно рассмеялась.

– Нет, Данте. Честное слово, нет. – Я приложила руку к груди. – Ты же знаешь, я почти не пью. Так что это было бы затруднительно. Просто… мне действительно интересно знать, как на такое реагируют мужчины.

Данте с явным облегчением отпустил мои плечи и снова отсел чуть дальше.

– Так что ты скажешь? – напомнила о своем вопросе я.

Он пожал плечами.

– Я тоже редко пью настолько много. Но в целом… не вижу причин не согласиться с Ренцо. Не знаю, как ваши северные мужчины, Сандра, а мы с Ренцо не монахи. Хотя не думаю, что разница между севером и югом в этом вопросе так уж принципиальна. Так что, если все произошло к взаимному удовольствию, я действительно не вижу здесь проблемы.

– Спасибо, – сказала я, вкладывая в это слово больше, чем мог догадаться Данте.

Да, это было не совсем прощение. И, конечно, он не знал, что речь идет о нем самом. И тем не менее это было настолько близко к исповеди и отпущению грехов, насколько я могла себе позволить. С тех пор я перестала так сильно переживать из– за нечистоплотности своего поступка.

Зато другой повод для переживаний остался неизменным. После случившегося две недели назад долее невозможно было скрывать от себя простую истину: я неравнодушна к Данте. И мне становится все труднее и труднее поддерживать с ним прежние дружески-деловые отношения. Держаться на расстоянии. Распространять вокруг себя легкий холодок и чувствовать такой же холод в ответ. Пора положить всему этому конец. События двухнедельной давности лишь показали, насколько это необходимо.