– С твоей помощью, – подчеркнул он.
– Данте… – Я поджала губы, опасаясь задавать следующий вопрос. Данте мог рассердиться и имел бы на то все основания. И все-таки мне слишком сильно хотелось понять. – Прости меня, я знаю, что это не мое дело, но… как случилось, что ты связался с такой женщиной, как Анита? Нет, я не имею в виду ее социальное положение, – поспешила добавить я, – но просто… как сказать… характер?
Все-таки я совершенно неспособна предсказать реакцию Данте на то или иное действие с моей стороны. Такой, казалось бы, невинный поступок, как попытка уступить ему стул, привел его чуть ли не в бешенство. А вот весьма наглый, в сущности, вопрос, который я решилась задать лишь в силу слишком острого интереса, Данте воспринял совершенно спокойно. И не замедлил с ответом.
– Это был случайный и одноразовый эпизод. Я был тогда… скажем так, сильно расстроен. И, думаю, общение с Анитой – далеко не самое худшее, что я тогда сделал.
Расспрашивать о причинах я не решилась, а сам Данте рассказывать не стал.
Глава 4
Наутро после свадьбы цветочницы Агнессы я позволила себе поспать подольше, чем обычно. Вообще-то я планировала провести на церемонии бракосочетания четверть часа, а затем вернуться в библиотеку. Но, слово за слово, пообщавшись то с одним, то с другим гостем, я задержалась. Празднование переместилось из храма в холл на первом этаже армона, и в конечном итоге мы с Ренцо оставались там до самого конца вечера.
Проходя на следующий день мимо кабинета Данте, я услышала непривычно громкие голоса. Нет, кабинет был достаточно просторным, чтобы в случае необходимости вместить много народу, и здесь порой собирались вполне многолюдные совещания. Да и вообще, хоть Данте и предпочитал тишину, посетители не были такой уж большой редкостью. Но сейчас все было не как обычно: в кабинете явно назревала ссора. Разговор велся на повышенных тонах, притом голоса Данте я не слышала. Зато другие, незнакомые мне люди, кажется, были готовы поругаться не на шутку.
– Что происходит? – спросила я у подошедшего с противоположного конца коридора Ренцо.
– Не знаю, – весело пожал плечами тот. – Пойдем вместе выясним.
Я мешкала, сомневаясь, следует ли мне заходить в такой момент, но Ренцо подтолкнул меня в спину. В итоге мы оба прошли в кабинет.
Помимо Данте, сидевшего за своим столом, здесь находилось еще человек шесть, но спорили друг с другом двое.
– У нас с вами была четкая договоренность! – восклицал полный мужчина в тесноватом камзоле, который явно не без труда застегивался на животе. – Вы поставляете мне пятьдесят розовых камней – я плачу двадцать пять тысяч. Но это, – он разжал ладонь и продемонстрировал два камня, – не стандартный розовый велтист! Эти камни почти вдвое мельче обычных, да еще и с прожилками, которых быть не должно! Это некачественный товар!
Что же я могу поделать, если вы хотите получить свой товар срочно! – эмоционально размахивая руками, ответил щуплый мужчина лет сорока. Мне доводилось видеть его прежде, и, кажется, он был управляющим по делам залежей. В частности, решал различные вопросы с покупателями. – Да, камни отличаются от стандарта, поэтому мы снизили цену на пятнадцать процентов. К тому же еще и даем вам в подарок вот это! – И он продемонстрировал мешочек, наполненный тонкими прозрачными пластинами треугольной формы. – Не понимаю, что вас не устраивает!
– Я понятия не имею, что это за осколки, но они меня не интересуют! – отрезал торговец. – Вы пытаетесь всучить мне мусор, который никому не нужен и задаром! Давайте мне камни нормального размера и цвета, о каких мы договаривались с самого начала!
– Где я их вам сейчас возьму? Ну вот где?! – завопил управляющий, оглядываясь на остальных присутствующих в поисках поддержки.
Я тихонько приблизилась к спорящим, вытянула шею, вглядываясь в содержимое мешочка. Потом посмотрела на камни, продемонстрированные торговцем. Несколько точно таких же камней лежали, раскатившись по столу Данте.
Расширив глаза, я тихо отступила назад и потрясла Ренцо за руку.
– Нам срочно надо поговорить, – шепнула я ему и потянула за собой в коридор.
– Ренцо, в это необходимо вмешаться! – воскликнула я, едва мы оказались снаружи и закрыли за собой дверь. – Сделка, которую пытается предложить управляющий, не вписывается ни в какие рамки! Послушай меня: то, что торговец так пренебрежительно обозвал осколками, – это же ценнейший магический ресурс! Из них делают «слезы русалки», которые впитывают солнечный свет, а потом используются вместо свечей!
– Серьезно? – удивился Ренцо. – А я думал, «слезы русалки» – это камень овальной формы и именно таким его добывают из залежей.
– Это распространенная ошибка, – отмахнулась я. – На самом деле их добывают именно в виде таких «осколков».
– А почему тогда они всегда бывают одной и той же формы? – не сдавался Ренцо.
– Потому что овальная форма позволяет наиболее эффективно использовать их возможности, – нетерпеливо объяснила я. – Но форму им придают уже при обработке. Ренцо, то, что ты этого не знаешь, совершенно нормально, но вот управляющий обязан быть в курсе таких вещей! Он чуть было не отдал бесплатно, в качестве довеска, ценнейшую находку!
– Понял, – сосредоточенно кивнул Ренцо.
– И еще. По поводу камней. Зеленоватые прожилки – это эффект, создающийся за счет того, что месторождение смешанное. Если не вдаваться в детали – такие камни вдвое мощнее обычных. Возможно, кое-кто из торговцев и думает, что в любой сфере главное – размер, но здесь они сильно ошибаются.
Прокашлявшись после последнего заявления, Ренцо попросил меня немного подождать и никуда не уходить, после чего снова исчез в кабинете. Вскоре доносившийся оттуда шум спора стих. Потом голоса снова потихоньку зазвучали, а кастелян вернулся в коридор вместе с Данте.
– Сандра, а теперь повтори, пожалуйста, все, что несколько минут назад сказала мне, – попросил Ренцо.
В кабинет мы вернулись уже втроем.
– Насколько я понимаю, вас не устраивают условия заключенной между нами договоренности, – обратился к торговцу Данте, снова сев за свой рабочий стол.
Тишина восстановилась моментально. Мы с Ренцо встали у Данте за спиной.
– Вы совершенно правы, дон Эльванди, – с поклоном подтвердил торговец. – С учетом сложившейся ситуации это именно так.
– Стало быть, вы не намерены заключать сделку на оговоренных ранее условиях? – еще раз уточнил Данте.
– На оговоренных ранее – не стану, – вновь подтвердил торговец.
– Отлично, – бесстрастно объявил Данте. – Сделка отменяется. Поскольку спор разрешился, господа, я вас оставлю: у меня срочные дела, – произнес он, вставая со стула и умышленно игнорируя отвисшую челюсть торговца. – Дон Джаннини, я хочу побеседовать с вами здесь ровно через час.
Управляющий кивнул, что-то растерянно пробормотав в ответ.
Ближе к вечеру Данте зашел ко мне в библиотеку.
– Как твои дела? – спросил он, окидывая книжные полки равнодушным взглядом.
Я уже знала, что это значит. Когда он так смотрит на книги, стало быть, пришел ко мне с определенной целью, но по той или иной причине не торопится начать разговор.
– Все хорошо, – ответила я.
– Нам надо кое-что обсудить, – заявил Данте, усаживаясь на стул. Все тот же, для посетителей.
Но на этот раз я не пыталась возражать.
– Что именно?
– Когда ты приехала в армон, мы подписали соглашение касательно твоего статуса и твоих обязанностей.
– Да.
Я напряглась не на шутку.
– Так вот, я хотел бы его пересмотреть.
Я взволнованно сжала пальцами подлокотники. Интересно, мне сейчас задают вопрос или ставят перед фактом?
– И какие же изменения ты хочешь внести?
– Я все обдумал и понял, что совершил большую глупость, определив тебя в библиотеку. Впрочем, возможно, для начала это было то, что нужно. Это помогло тебе акклиматизироваться в армоне и завести здесь знакомства. Но сейчас мне нужно от тебя совсем другое.