— У них наверняка есть простая газировка. К тому же это логично — я была с ними, когда они погибали там, в Часовне, и я буду на их поминках.

Он полностью проигнорировал ее слова. Когда она приостановилась на перекрестке и посмотрела на него, ожидая, что он скажет, куда ехать, он сунул ей бумажку с адресом кладбища Саус-Вью. Молчание длилось невыносимо долго, и в конце концов Райли сдалась. Ей требовалось поговорить хоть с кем-то, а сейчас рядом был только Бек.

— Вчера ко мне заходил этот гад из агентства по сбору платежей. Он сказал, что поскольку они не могут изъять тело отца, то постараются отсудить деньги, положенные по страховой выплате.

Бек фыркнул:

— Не волнуйся, им не достанется ни гроша.

Тебе легко говорить.

Снова молчание. Она уже хотела включить радио, но музыка только создала бы ненужные преграды между ней и собеседником.

— Я сегодня поймала Барахольщика. В ювелирном магазине, — сказала Райли, пытаясь подобрать безопасную тему для разговора.

— Все прошло нормально?

— Отлично. — Она уже собиралась рассказать ему о придуманной компьютерной уловке, но передумала. Вряд ли бы ему понравилось, что Питер ездил с ней на работу.

Они проехали еще четыре перекрестка, прежде чем Бек разомкнул губы и спросил:

— Виделась с Саймоном сегодня?

— Нет. Планирую вечером к нему заехать.

— Хорошо. Он спрашивал про тебя. Ему потребуется немало времени, чтобы пережить все случившееся.

— Как и всем нам.

Райли услышала, как Бек одобрительно хмыкнул в ответ. Пора было уже переключаться на более позитивные темы.

— Морт помогает мне в поисках папы.

— Он не знает, кто его забрал? — поинтересовался Бек.

— Нет. И удивляется, что никто об этом не рассказывает. Я все же надеюсь, что это не Озимандиа.

— Ози… кто?

Райли втайне обрадовалась, что ей известны вещи, о которых верзила не имеет ни малейшего понятия.

— Озимандиа — старейший из некромантов Атланты. Эйден говорила, что он занимается темной магией.

Бек задумался.

— Наверное, об этом субъекте Ленни мне и рассказывал. Надо нанести ему визит вежливости.

— Он не такой, как Морт и остальные. Он — настоящее зло.

— Со злом я в состоянии справиться, — отрезал Бек таким тоном, будто проблема уже была решена.

— Я пойду с тобой.

— Даже не думай об этом, — огрызнулся он.

Почему мне всегда приходится с тобой бороться? Почему ты не позволяешь мне принимать собственные решения?

Словно чувствуя повисшее между ними напряжение, Бек достал свою рабочую сумку и стал в ней яростно рыться, изображая, что слишком занят для разговора. Нервная привычка. Райли знала, что у нее тоже есть что-то подобное.

Наконец он перестал ковыряться в сумке.

— Этой ночью в бильярдную приходили два Мезмера.

— Чего? — опешила она и едва не отвлеклась от дороги. — Ты поймал их?

— Нет, — признался он. — Я уже обезвредил первого, но до того, как я его схватил, появился второй. И он оказался… сильнее, чем я мог себе представить.

Она выехала на обочину и ударила по тормозам.

— Бек! Ты же в порядке, правда? — Он кивнул. — Как ты смог спастись?

Бек только пожал плечами.

— Я и сам не понимаю. Он применял ко мне нечто совсем невообразимое, а потом они оба остановились и просто убежали.

— Ты рассказал Стюарту? — спросила она, еще больше разволновавшись.

— Еще нет. Расскажу, когда все страсти улягутся.

Райли понимала, что за его равнодушием скрывается гораздо больше, чем он стремится показать. А что, если та тварь заполучила бы его душу? У Райли защемило в груди, ей стало дурно.

— Бек… — начала она дрожащим голосом.

— Не хочу об этом говорить, — перебил он. — Все обошлось, и я цел и невредим.

Но ты был на волоске от гибели.

* * *

Бек спланировал все свои действия с того момента, как похороны закончатся. Он выскочил из машины, как только она остановилась на парковке у паба. Очевидно, он пытался любой ценой избежать ссоры.

— Спасибо большое, девочка. Позвони мне, как только доберешься до церкви, чтобы я понимал, что ты уже в безопасности.

Он прекрасно знал это выражение на лице Райли: неприкрытый вызов и готовность бороться до последнего. Так что он не удивился, когда она молча заглушила двигатель, отстегнула ремень безопасности и вышла вслед за ним. Бек смотрел, как она направляется в сторону паба и ее волосы развеваются при каждом шаге.

Ты не должна там находиться. В этом нет ничего опасного, просто это только для мужчин.

— Мы нажремся, как свиньи, будем материться и рассказывать случаи из жизни! — крикнул он ей вслед. — Больше ничего интересного.

Райли помедлила перед вывеской «После шести. Паб и рыбный ресторан».

— Знаю. Папа мне рассказывал.

— Здесь не место для… девушки.

— Верно. Но это место для ловца, — отрезала она и оставила его стоять с придурковатым видом на пороге.

— Почему ты со мной все время споришь? — прорычал он в пустоту. У него не было вариантов, придется уступить девчонке. Вытаскивать ее за волосы на улицу было бы глупой затеей.

Он нашел ее у барной стойки. Она как раз заказывала пепси, и, как он и предполагал, бармен успел положить на нее глаз.

— А ты новенькая, — говорил парень, включив все свое обаяние.

— Угу, — рассеянно ответила Райли, положив пятерку на стойку. — А где ловцы?

— А, ты за ними пришла? Они наверху, на веранде, — сказал он, махнув рукой в сторону лестницы у входа. Затем он поставил ей стакан с газировкой и положил сдачу. Когда Бек подошел, Райли забрала пепси и пошла к лестнице с таким видом, будто его вообще не существовало.

— Эй, привет, — окликнул его бармен. — Я слышал про Часовню. Мне жаль.

— Да, нам пришлось там несладко, — сказал Бек. — Передай боссу нашу благодарность за цветы. Родные были растроганы.

— О'кей, передам. — Протирая стаканы, бармен проводил взглядом поднимавшуюся по лестнице Райли. — Горячая штучка.

— Даже не думай об этом, — проскрежетал Бек.

— Ой, прости. — Парень поднял руки, шутливо защищаясь. — Я и не думал, что ее уже застолбили.

Бек понял, что выглядит полным идиотом.

— Нет, это не твоя вина… Просто… Дело в том, что она ловец. Дочка Пола.

— Ой, а я подумал, что она просто с вами за компанию. Спасибо, что сразу все прояснил. — Он тут же переключился на рабочий лад. — Тебе как обычно?

— Ага. Сделай сразу целый кувшин и открой нам общий счет.

— О'кей.

* * *

На крыше «После шести» располагалась большая открытая веранда, и Райли поискала место поближе к уличному обогревателю, в конце длинного деревянного стола. На самом деле это были три стола, составленные в один, чтобы смогли разместиться все ловцы. Когда она пришла, все посмотрели ее сторону. Кто-то нахмурился, но, к ее удовольствию, не все.

— Эй, Райли, — позвал ее Джексон. Он пил кофе вместо пива, наверное, из-за незаживших ран.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.

— Не так уж плохо. Болит ужасно, но доктор сказал, что имплантация тканей не понадобится, так что я не жалуюсь.

— Это просто отличная новость.

— Аминь! А где Дэн?

— Я здесь! — откликнулся тот, подходя к ним. Он поставил свой кувшин и стакан с пивом рядом с Райли. Слащаво улыбнувшись в ее сторону, он запустил пробную шпильку: — Смотри у меня, не перепутай стаканы, слышишь?

Райли посмотрела на него испепеляющим взглядом, но он даже не заметил. Вся компания притихла, и только Бек с хлюпаньем отпил пиво.

— Боже, как же я это люблю! — Потом он оглянулся на молчащих мужчин. — Ребята, в чем дело?

МакГваер по-птичьи склонил голову набок. Это был неприятный субъект лет сорока, тощий, узкокостный, с жидкими волосами, достававшими до подбородка. Глубокие складки и морщины, казалось, превратили его землистое лицо в тоскливую маску вечного недовольства.

— Ученики всегда присутствовали на подобных мероприятиях. Как иначе они будут узнавать подробности своей профессии? — начал Бек.