Молчание.

Кровь прилила к лицу Огастина. Он почувствовал, что говорит слишком много, слишком долго объясняет. Он потер скулу – под глазом начиналась тупая боль. Не следовало ничего объяснять этому иммигранту, этому головорезу. Кто здесь в конце-то концов ключевая фигура? Это он должен давать указания Саламандре, что и как делать. Инициатива принадлежит ему, черт бы их всех побрал.

– Я хочу, чтобы ты послал кого-нибудь из своих рассыльных, какую-нибудь мелкую сошку. В эту самую минуту во втором ряду перед рестораном стоит синяя машина. Около нее Майк Тоцци. Ковер у него. Пошли за ним своего парня.

– Ты сумасшедший, – злобно произнес Саламандра.

– Отнюдь нет. Я не сумасшедший. Я держу Тоцци за яйца, он больше не представляет для тебя угрозы. Просто пошли кого-нибудь забрать у него ковер. Кого-нибудь, кого тебе не жалко потерять.

– Что значит «мелкую сошку»? В моей семье нет «сошек». Я люблю всех своих людей.

– Ты поглупел, Уго. Внизу сорок килограммов груза дожидаются, чтобы их забрали. Иди и возьми их. Почему ты медлишь?

Молчание.

– Ловушка, – произнес в конце концов Саламандра. – Ты обманываешь меня. Внизу полиция, в засаде. Ждет, чтобы кто-нибудь вышел и забрал ковер.

Неисправимый кретин. Лицо Огастина пылало.

– Нет, Уго, там нет засады. И полиции нет. Всего один человек, который работает на меня. Он никого не потревожит. У него свое задание. Он – часть моего плана.

– Какого плана? Мы составляем планы. Ты планы не составляешь.

Саламандра был в ярости.

– Послушай, я пытаюсь спасти ваши задницы и ваш бизнес. Я. Если же ты слишком гордый и тупой, чтобы признать, что кто-то еще может выполнять за тебя твою работу, то черт с тобой.

– Тупой? Это я тупой? Ты притаскиваешь ковер сюда, ко мне домой, а я тупой? Это ты тупой.

– Уверяю тебя, если вы будете действовать со мной заодно и действовать быстро, это совершенно безопасно. – Огастин стиснул зубы. – Пошли человека забрать ковер. Сам сиди дома. Позднее, если потребуется, можно будет состряпать алиби. Парень, которого ты пошлешь, будет отдан под суд, но я сведу все к заключению соглашения между сторонами. При самом плохом раскладе он получит максимум месяцев шесть. Я думаю, у тебя достаточно преданных людей, которые с удовольствием это проделают.

Молчание. Затем неожиданный взрыв.

– А Тоцци? Он Фэ-Бэ-Эр. Он – опасен.

– Нисколько. – Огастин откинул голову назад, прищурился и ухмыльнулся. Он ждал этого момента. – Выгляни в окно, Уго. Смотришь?

– Да, смотрю.

– Видишь старый белый фургон на другой стороне улицы? Совсем обшарпанный?

– Да.

– Возможно, оттуда, где ты находишься, тебе не видно, но за рулем сидит Немо.

– Немо!

Огастину было приятно слышать, как ошарашен Саламандра, – один из его людей работает на него, Огастина! Это свидетельствовало о том, что власть Саламандры над своим кланом не была такой уж абсолютной, как он считал.

– А ты не видишь в фургоне еще кого-нибудь? Пассажира ты оттуда не видишь?

– Да... – мрачно произнес Саламандра, в его голосе была неуверенность.

– Что ты видишь?

– Я вижу маленькую головку, светлые волосы. Мадонна, это же ребенок. На полу, с кляпом во рту.

– Да, и ее руки и ноги должны быть связаны: Это дочь твоего адвоката.

Повисла грозная напряженная тишина.

– Тоцци уже согласился на обмен: ковер за ребенка. Он явно неравнодушен к мисс Хэллоран, так что сделает все, чтобы вернуть малютку целой и невредимой.

Молчание стало еще более напряженным.

– Поверь мне, Уго. Я все просчитал. У меня прикрыты все тылы. Ты получишь свой героин, а Тоцци потерпит полный крах. Я гарантирую. Потребуется не меньше года, чтобы возобновить процесс Фигаро, а за это время я многое успею сделать. Улики исчезнут, свидетели, с нашей помощью, многое подзабудут. Существует масса всяких возможностей.

Между тем Саламандра уже не слушал его. Он разговаривал с кем-то по-итальянски. Говорил быстро и взволнованно. Другие голоса задавали короткие резкие вопросы. Трудно было определить, сколько всего человек принимают участие в разговоре. Однако в голосах звучала растерянность, и это Огастину не понравилось. Растерянность ведет к панике, а паника может все испортить. Они должны немедленно послать человека за ковром, иначе дело сорвется. Под глазом пульсировало так сильно, что его трудно было держать открытым. Неужели они надеются, что Тоцци сам позвонит в дверь и принесет им этот чертов ковер? Но и нельзя заставлять его ждать слишком долго. Он весьма возбудимый тип, непредсказуемый, склонный к безрассудству. Саламандра должен действовать немедленно, пока Тоцци не выкинул что-нибудь непоправимое – от него всего можно ожидать.

– Саламандра! – заорал Огастин в трубку, но тот был занят переговорами со своими гориллами, будь они прокляты. – Саламандра!

Господи, но почему они такие тупые? Этот проклятый героин здесь. Идеальный козел отпущения стоит прямо под их окнами, ожидая своей участи. Мак-Клири с фотоаппаратом сидит на своем месте в полной готовности. А они ничего не собираются делать, ничего.

– Саламандра! Отвечай!

Но никто его не слушал.

– Саламандра!

Огастин изо всех сил старался удержать глаза открытыми. Дьявольская дрель вновь начала вгрызаться в его череп.

– Саламандра! Поговори со мной!

Глава 23

Лесли высунулась из окна автомобиля. Тоцци казалось, что она выплакала уже все слезы, но сейчас она была готова снова расплакаться.

– Что-то не так, Майкл? Мы здесь уже пятнадцать минут. Где она?

Тоцци старался ничем не выдавать своего волнения. Но ее слова еще более усилили его. Куда они, к черту, провалились? Он знал, героин им необходим, тут никаких сомнений. Вероятно, Огастин все организовал, но, возможно, у него возникли проблемы с сицилийцами. Или они пытаются переиграть друг друга? Вот черт. Это плохо. Все должно было быть сделано быстро и четко – Патриция за ковер. По-видимому, что-то произошло. У него появились опасения, что это может навредить Патриции.

– Майкл, ради Бога, скажи мне, где они? Ты уверен, что это то самое место? – взмолилась Лесли, высовываясь из окна.

Нужно что-то предпринять, но что?

Он посмотрел на дом Саламандры. Рождественские украшения все еще свисали с телефонных столбов – огромные серебряные гирлянды из конфет. Он заметил, что на третьем этаже, во всех четырех окнах, выходящих на улицу, шевелятся занавески. Значит, они там, наверху. И их много. Они наблюдали, но ничего не предпринимали. Тоцци кожей чувствовал все оружие, которое он на себя навешал. Оно излучало тепло, словно уран – радиацию. Под пиджаком в наплечной кобуре «Беретта-92», к поясу прикреплен «руджер» 38-го калибра, маленький «Бауэр-27» – на лодыжке. Всего двадцать семь патронов плюс еще в кармане две полные обоймы для «беретты». Но сколько человек было наверху? Какой арсенал заготовлен у них? А как же Патриция и Лесли? Нет, не может он в их присутствии устроить перестрелку. Дело дрянь. Должен быть иной выход. Надо что-то придумать, чтобы спасти положение.

Воздействовать на их дерьмовое сознание. Ведь боролся же он в спортивном зале с целой оравой парней, руководя их мышлением и создавая удобные для себя ситуации.

Да, но здесь не класс айкидо, и они не на спортивном мате. Здесь – итальянский квартал, шансы неравны и честной борьбы ждать нечего.

Тоцци видел измученное лицо Лесли и старался что-нибудь придумать. Принципы айкидо применимы в любых ситуациях, и в прошлом, в том или ином виде, они не раз выручали его. Спокойствие и сосредоточенность, присутствие духа и ясность сознания, готовность к атаке со стороны противника, применение ки, а не физической силы – все это неоднократно выручало его. Почему же сейчас он так растерялся? Возможно, потому, что защищал не себя, а других, дорогих ему людей. И это, похоже, сводило на нет его познания о противостоянии агрессии. Он чувствовал, что должен нанести упреждающий удар, прежде чем у них появится возможность сделать первый шаг.