– Совершенно верно, – ответил Тремейн. – К счастью, нас отпускают на Рождество.

Маркиз спешился и подошел к девушке, ведя коня в поводу. Подавив смущение, Джиджи попыталась улыбнуться. Тремейн снял перчатку и протянул ей руку.

– Вот мы и встретились, мисс Роуленд. Приятно познакомиться.

Она пожала протянутую руку.

– Полагаю, вам все обо мне известно, сэр.

С неба западали первые снежинки – пушистые кристаллики льда. Одна снежинка упала ему на ресницы; его ресницы и брови были гораздо темнее волос, золотистых у кончиков, точно солнечная паутинка. А глаза, как ей казалось, напоминали цветом альпийское озеро, хотя Джиджи никогда не видела альпийских озер.

– Я собирался завтра навестить вас, – сказал Тремейн. – Хотел навестить… чтобы принести соболезнования.

Джиджи презрительно фыркнула:

– Как видите, я безутешна.

Маркиз внимательно посмотрел на нее, казалось, он изучал каждую черточку ее лица. Джиджи смутилась под этим испытующим взглядом. Однако пристальное внимание такого ослепительного красавца было весьма приятно.

– Приношу извинения от имени моего кузена, мисс Роуленд. С его стороны было весьма неосмотрительно скончаться, не успев жениться на вас и оставить наследника.

Ошеломленная такой откровенностью, Джиджи в изумлении уставилась на маркиза. Одно дело – слышать подобные высказывания из уст матери, совсем другое – от совершенно чужого человека, с которым она даже не была толком знакома.

– На все воля Божья, – ответила она уклончиво.

– Но все-таки досадно, правда?

Джиджи кивнула. Этот лорд Тремейн нравился ей все больше.

– Да, очень досадно.

Внезапно снежинки выросли в размерах. И теперь снег больше не сыпался с неба, мелкими крупинками, а густо валил хлопьями величиной с ноготь – словно целый сонм ангелов таял на небесах. С тех пор как появился лорд Тремейн, небо заметно потемнело. Уже начали сгущаться сумерки.

Маркиз осмотрелся и спросил:

– А где же ваш слуга или горничная?

– Со мной никого нет. Я ушла тайком.

Он нахмурился,

– Далеко ли до вашего дома?

– Около трех миль.

– Возьмите моего коня. В темноте, да еще в такую непогоду опасно идти пешком.

– Спасибо, но я не езжу верхом.

Маркиз посмотрел Джиджи прямо в глаза, ей вдруг показалось, что сейчас он спросит, почему она боится лошадей. Но он лишь предложил:

– В таком случае разрешите проводить вас домой. Джиджи с облегчением выдохнула:

– Да, конечно. Но учтите, собеседница из меня никудышная.

Тремейн натянул перчатку и обмотал поводья вокруг запястья.

– Ничего страшного, мисс Роуленд. Тишина… она мне не сильно докучает.

И тут Джиджи наконец-то поняла: на самом деле у лорда Тремейна не было никакого акцента – просто он подзабыл английский язык.

Какое-то время они шли молча. Джиджи ничего не могла с собой поделать и то и дело поглядывала на маркиза, любуясь его профилем. У него были классические нос и подбородок – как у Аполлона Бельведерского.

– Прежде чем приехать сюда, я посовещался с поверенными моего покойного кузена, – проговорил наконец Тремейн. – Он поставил нас… в весьма затруднительное положение.

– Да, понимаю, – кивнула Джиджи. Еще бы ей не понимать, ведь она была посвящена во все финансовые дела Каррингтона.

– Поверенные ввели меня в курс дела, и оказалось, что у него слишком уж много неоплаченных долгов. Однако большая часть кредиторских претензий, которые они мне предъявили, датирована… В общем, почти все они – двухлетней давности.

– Неужели? – Джиджи изобразила удивление. Она начинала понимать, куда клонит маркиз. Надо же, как быстро он сообразил, что к чему. А ведь он пробыл в Англии всего лишь несколько дней – иначе она бы уже знала о его приезде.

– Поэтому я попросил показать его брачный договор, – продолжал маркиз.

Очень разумно, мысленно отметила Джиджи.

– Скучнейшее чтиво, сэр. Вам так не показалось?

– Отнюдь. Я пришел в восхищение. Впервые в жизни мне попался юридический документ, где все так ясно изложено. Мое внимание привлек пункт, согласно которому вы освобождаете его от всех долгов по заключении брака.

– Да, вроде бы там была такая формулировка.

– Это вы прибрали к рукам большую часть его векселей, не так ли? Вы расплатились с его кредиторами и объединили его задолженности в один огромный долг, чтобы вынудить его жениться на вас. Я не ошибся?

Джиджи взглянула на лорда Тремейна по-новому, взглянула почти с уважением. Несмотря на юный возраст маркиза – лет двадцать с небольшим, – ум его был остер, как лезвие гильотины. Он попал в самую точку. Пренебрегая советом матери – та предлагала завоевать герцога в бальных залах и гостиных, – она пошла к победе своим путем.

– Совершенно верно, сэр. Каррингтон не хотел на мне жениться, потому что я не в его вкусе. Его пришлось силком тащить к столу переговоров, хотя он брыкался изо всех сил.

– И вам понравился этот процесс? – Он посмотрел на нее сверху вниз.

– Пожалуй, – призналась она. – Я забавлялась от души, когда грозилась обобрать его дом до последней доски на полу и ложки на кухне.

– Мои родители уверены, что вы умираете от горя. – Лорд Тремейн едва заметно улыбнулся. – Они сказали, что на похоронах Каррингтона у вас слезы лились в три ручья.

– Само собой, я рыдала, как мать над родным сыном, ведь пропали три года тяжкого труда.

Маркиз громко расхохотался, и у Джиджи екнуло сердце. Смеющийся, он казался еще более привлекательным.

– Вы очень необычная девушка, мисс Роуленд. Может, вы вдобавок честная и справедливая?

– Когда это не в ущерб моим интересам.

Она могла поклясться, что маркиз снова улыбнулся.

– Вот и замечательно, – сказал он. – Я хотел заключить с вами сделку.

– Я вся внимание.

– При умелом ведении дел «Двенадцать колонн» приносят солидный доход. Прибавьте сюда деньги от продажи неродового имущества, и этого хватит, чтобы расплатиться с кредиторами, если вы повремените отзывать векселя.

– Мои средства ограничены. Покупка долговых обязательств Каррингтона сильно ударила даже по моему карману.