— Пожалуйста, подождите здесь, сэр рыцарь! Она вошла внутрь, сопровождаемая на почтительном расстоянии Крис, и музыка внезапно оборвалась. Потом послышался взрыв вежливых рукоплесканий. Когда они утихли. Мастерс услышал громкий голос графини:

— Леди и джентльмены! Я обращаюсь к вам по очень необычному поводу — хочу представить вам сэра Пола Мастерса, рыцаря Внутренней Сферы.

Снова загремели аплодисменты, на этот раз громкие, даже оглушающие. Поняв намек. Мастерс шагнул вперед и оказался на верхней площадке лестницы, спускающейся вниз, в танцевальный зал. У него перехватило дыхание при виде огромного зала с украшенными позолотой стенами, с гигантскими люстрами, сотнями повернувшихся в его сторону гостей, хлопающих в ладоши и улыбающихся. Это приятно щекотало его самолюбие. Но статус рыцаря заставлял его быть ближе к этим людям. Мастерс бросил быстрый взгляд на Мейд Крис, которая упорно смотрела поверх толпы, не выказывая никаких чувств.

Он поднял руку, и шум постепенно затих. С неожиданным спокойствием Мастерс осознал, что нужно произнести речь, но поскольку был совершенно не готов к этому, то сказал первое, что пришло ему в голову:

— Добрые люди... граждане Гибсона. Я передаю вам привет от капитан-генерала Томаса Марика. Капитан-генерал хочет, чтобы вы знали: он пристально следит за ситуацией на вашей планете и направил меня сюда, чтобы я помог вам вернуть мир. Только общими усилиями мы можем одолеть этот путь.

Зал еще раз наполнился аплодисментами. Графиня взяла его под руку и позволила Мастерсу свести ее вниз по ступеням. Мейд Крис шла следом за ними. Когда они спустились, к ним ринулись любопытные, образовав вокруг толпу. Гости были в смокингах — форме одежды военных Гибсона, в мантиях, означавших приверженцев «Слова Блейка», мелькали многие другие, разнообразно окрашенные и скроенные наряды. Люди протягивали ему руки, хлопали по спине и энергично трясли за руку.

В течение целого часа Мастерс находился в окружении множества людей, которые приближались к нему, иногда в одиночку, иногда группой, желая пожать руку и поприветствовать гостя. Со временем толкотня уменьшилась, но первоначальное оживление сменилось грустью. Сколько людей домогалось его внимания, но никого не интересовало, кем он был на самом деле. Бурные приветствия означали, что он представлен графиней и тем знаменит, а вовсе не потому, что являлся членом элитарной группы воинов-рыцарей.

Некоторое время спустя Мастерс нашел укромный уголок за столом, уставленным шампанским. К нему изредка подходили с вежливыми поклонами какие-то люди, но Пол моментально обрывал беседу вежливым взмахом руки.

Спустя полтора часа после прибытия Мастерс выглянул из-за бутылок шампанского и в дальнем конце комнаты увидел наставника Блейна. Блейн был увлечен спором с высоким усатым мужчиной, одетым в белое одеяние адепта «Слова Блейка». Они беседовали очень оживленно, и в конце концов наставник Блейн развернулся на каблуках, явно расстроенный. Покидая празднество, он поднялся по ступеням и скрылся из виду.

Внезапно в поле зрения Мастерса, загораживая адепта, появился невысокий человек восточного типа в оливково-зеленом одеянии. Позади коротышки, положив правую руку на его плечо, стояла рыжеволосая женщина необычайно высокого роста. Оба они, несомненно, направлялись к Мастерсу. Несмотря на экстравагантную одежду, высокорослая женщина выглядела весьма непрезентабельно. Мастерс подумал, что это, наверное, сводник со своей подопечной, которые, подкупив какого-нибудь продажного чиновника, проникли на бал в поисках клиента.

Маленький мужчина направлялся прямо к Мастерсу, широко улыбаясь:

— Привет, сэр Мастерс, рыцарь Внутренней Сферы. — Он до отказа распахнул свои ручки: — Я устроил в вашу честь грандиозный праздник. Он вам нравится?

Ужасающая догадка пришла в голову Мастерсу, когда он внезапно сопоставил лицо коротышки с выпусками последних известий.

— Принципал Цианг! — сказал Мастерс, протягивая руку. Цианг пожал ее. — Очень приятно встретиться с вами. Да, праздник на высоте.

Когда он повернулся к рыжеволосой женщине, та поймала его взгляд. Меж ее губ выскользнул кончик языка. Цианг уловил движение Мастерса и сказал:

— Ну как? Нравится? Это моя жена!

— О да! Очень приятно! Рад познакомиться с вами, мадам!

Когда они пожали друг другу руки, женщина захватила его запястье кончиками своих длинных красных ногтей.

— Я полна удовольствия, — сказала она спокойно.

Мастерс освободился от ее коготков и повернулся к принципалу Циангу:

— Весьма польщен, сэр.

— Все для вас. Это обошлось мне в десять тысяч мариков.

— Весьма польщен.

— Очень рад.

— Желаю вам здоровья! — раздался новый голос.

Человек, только что дискутировавший с наставником Блейном, с пугающей внезапностью появился прямо перед Мастерсом:

— Адепт Старлинг. Первый помощник наставника Елейна. Принципал Цианг может быть очень щедрым, но он расточает свое внимание только тем людям, которые, как он твердо уверен, заслуживают этого.

Цианг склонил свою голову в притворном смирении.

— Весьма польщен, — еще раз повторил Мастерс.

— Вы заслуживаете этого, — сказала жена Цианга.

— Ну что вы.

— Ладно, — сказал Старлинг. Он оглядел Мастерса с ног до головы. — Итак, сэр Мастерс, чему мы обязаны чести вашего присутствия на Гибсоне?

— Не чему, а кому, — поправил его Мастерс. — Я здесь по распоряжению моего господина. Он попросил меня прибыть на вашу прекрасную планету, чтобы помочь поскорее достичь мира на Гибсоне.

— Все в наших руках, — сказал Старлинг. — Война имеет хорошие прогнозы. Она закончится за три месяца, с вашей помощью или без нее.

Мастерс пристально посмотрел на Старлинга:

— Сэр, если бы я не помнил, что вы и ваши люди находитесь на Гибсоне в качестве гостей моего господина, то сказал бы, что вы невежа.

— Ну зачем же так. Просто я испытываю гордость за то, что делаю, — сказал Старлинг. Цианг издал три отрывистых коротких смешка, его жена изобразила кривую улыбку. — Какой веры вы придерживаетесь, сэр Мастерс?

— Я не следую больше религии моих родителей, но они воспитали меня как католика.

— У меня есть теория, рассматривающая случаи, подобные вашему. Не хотите ли выслушать ее?

— Да, я уверен, что вам, безусловно, будет приятно изложить эту теорию.

— Старые религии остались в ходу до наших дней по инерции. Конечно, старые земные религии — христианство, иудаизм, буддизм, ислам и другие — еще живы, несмотря на века, прошедшие с момента их возникновения. Но тогда отсутствовало знание того, что со временем создаст из человечество, что в один прекрасный день мы срастемся с машинами. Мастерс прищурился:

— Вы имеете в виду биокомпьютерные линии связи? Я слышал о подобных экспериментальных работах, выполняемых в этом направлении для водителей боевых роботов...

Старлинг тихо и снисходительно усмехнулся:

— О нет, нет, нет. Ничего столь сложного. Я ссылаюсь только на тот факт, что... — Он замолк в раздумье и поднял глаза вверх. — Ну, если бы вы прошлись по этому городу, то увидели бы только то, что создано человеком. Фактически благодаря своеобразной планировке старого города вы не смогли бы даже найти настоящий горизонт. Пределы нашего видения ограничены массивными и внушительными старыми стенами. Мы все в данный момент находимся в окружении, почти полностью выполненном человеческими руками. Даже воздух, которым мы дышим, добыт человеческими руками.

— У нас есть парк, — сказал Цианг грустным и разочарованным голосом.

— Да, это верно. Парк. В центре города расположена роща прекрасных гибсоновских деревьев. Посаженных и выхоженных людьми. Возможно, единственный оазис органики в целой метрополии.

— И как все это повлияло на религию?

— Итак, по нашей вере, согласно «Слову Блейка», все существующее в природе занимает промежуточное положение между человеком и машинами. Как это повлияло на старые земные веры? Очень мало. Такова моя точка зрения. Если вы взглянете на образы старых религий, то увидите, что они говорят о садах, деревьях, цветах, животных, пустынях, реках. Как что-нибудь из этого повлияло на нас, человеческую расу, которая путешествует через холодные пустые пространства космоса? — Он громко рассмеялся. — В Новом Завете Иисус восходит на небеса — не его дух, как вы можете подумать, а его физическое тело. Вопрос: куда оно делось? Перемещалось ли оно со скоростью меньше световой? Если так, то оно до сих пор дрейфует по прямой линии через Млечный Путь уже в течение трех тысяч лет, причем перспектива движения составляет еще сотни тысяч световых лет. Или христианский бог отправил Т-корабль, чтобы забрать своего сына на небеса, как только определилась орбита Иисуса?