— Может быть, ты скажешь, почему убил того парня в трапезной? — с трудом сдерживая злость, вопросил подопечного швед. — Чем он тебе так помешал?
— Ничем, — без тени гнева или недовольства на лице ответил Харальд, — он предложил мне поиграть с ним в одну увлекательную игру…
— В какую еще игру?! — вышел из себя Ральф.
— Он собирался бросать в меня ножи, а я должен был от них увертываться. В ответ я предложил ему сыграть в иную игру — кто первым вытащит из ножен тесак.
Вначале он принял условия игры, но когда я победил, огорчился не на шутку и захотел меня убить. Я оказался проворнее его, вот и весь сказ… — Харальд придирчиво осмотрел лезвие тесака и спрятал его в ножны.
— Не тревожься по пустякам! — поспешил он успокоить шведа. — Помнишь, ты сам говорил об опасности бунта? Так вот, бунт не вспыхивает сам по себе, как и порох. Чтобы зажечь его, нужен огонь, и огонь сей кто-то подносит.
Мор тоже не приходит сам по себе. В своре гончих всегда оказывается хворая собака, которая кусает прочих псов, и те следом за ней впадают в бешенство.
Убитый мной наемник — одна из таких собак, и, избавив от него землю, я предотвратил на острове грядущую смуту! Сам увидишь, с его смертью в лагере станет тише…
Ральф посмотрел на своего подопечного со смешанным чувством опаски и изумления. Решительный, остроумный, на сей раз он не нашелся с ответом.
— Чует мое сердце, ты нам преподнесешь еще не одну неожиданность… — наконец произнес он, задумчиво покачивая головой, — И как только с тобой справлялся фон Велль…
…Тогда, в Стокгольме, тевтонец не обманул Харальда, сказав, что ему вскоре понадобятся силы. Удивило датчанина лишь то, каким образом Командор собирался использовать его в борьбе со славянской угрозой.
На подкуп нужных людей и оплату услуг шпионов фон Веллю нужны были средства, а Орден, снабжая своего посланника деньгами, не проявлял особой щедрости. Руперту предстояло самому добывать золото для расчетов со своими пособниками на шведской земле.
Сие дело оказалось не из простых. Единственным доступным немцу способом добычи средств мог стать грабеж, но он влек за собой немалый риск, особенно в столице.
Густо заселенный Стокгольм был наводнен стражей, к тому же, здесь действовала хорошо обученная полиция, легко обезвреживавшая уличных грабителей и воров. Ссориться с ней Руперту не хотелось, да игра и не стоила свечей.
Едва ли мелкий разбой смог бы принести тевтонцу средства, необходимые для больших дел. Руперт привык играть по-крупному. Посему он вспомнил, о дарованиях Харальда. Бывшему пирату надлежало взяться за старое ремесло.
В далеком фьорде, на севере Швеции, фон Велль держал небольшой корабль, пригодный для пиратских рейдов. С его помощью он собирался грабить торговые суда, подходящие к шведскому берегу.
В отличие от готландских пиратов, тевтонец не спешил поднимать над своей шхуной черный стяг вольных добытчиков. Осторожный во всем, он предпочел пиратской наглости обман.
Один бог знает, где Руперт добыл лазоревый королевский вымпел с вышитым на нем золотыми нитями крестом. Сей стяг был призван ввести в заблуждение шкиперов торговых судов и облегчить новоиспеченным пиратам задачу захвата их врасплох.
Тевтонцу оставалось набрать экипаж из мореходов и абордажных бойцов, способных осуществить его замысел. Именно это он и поручил многоопытному в морском деле датчанину.
В поисках команды Харальду пришлось обойти с десяток притонов, но фон Велль остался доволен его выбором. Люди, завербованные бывшим пиратом, были все отчаянные головорезы, в былые годы промышлявшие войной. К тому же, большинство из них владело мореходными навыками.
Большего от них тевтонец не требовал. Датчанину оставалось лишь обучить кровожадных висельников захвату судов. На это фон Велль отпустил ему ровно неделю…
Подготовка абордажной команды была несовместима по времени с работой на бойне, и Харальд оставил ее, к великому неудовольствию своего хозяина.
Однако это его не печалило. Тевтонец сдержал обещание платить ему за труды втрое больше, чем платил мясник. Бывшего рубщика огорчало лишь то, что, отлучаясь из Стокгольма, он редко виделся с Ингрид и детьми.
Зато, возвращаясь из поездок, Харальд всегда привозил им угощение и подарки. Возможно, Ингрид догадывалась, что ее избранник занимается чем-то противозаконным, но, любя датчанина, воздерживалась от лишних вопросов.
И вот настал день, когда Харальд со своей командой вышел в море. Северный ветер зло завывал в снастях и, казалсь, пытался сорвать с рей паруса. Взяв нужный галс, датчанин уводил шхуну все дальше от берега навстречу судьбе…
Английское торговое судно они встретили в открытом море. Харальд, хорошо знавший все морские пути, верно рассчитал, где нужно поджидать добычу, и был за это вознагражден.
Приняв его посудину за шведский таможенный корабль, шкипер-англичанин дал ей беспрепятственно подойти к борту своего кога и высадить на палубу команду убийц.
Захват судна был осуществлен со стремительностью лесного пожара. В считанные секунды люди фон Велля перерезали английских мореходов до единого.
Сам Харальд не принимал участия в бойне. Подобная жестокость ему претила. Готландские пираты, беря на абордаж вражеские суда, проливали кровь лишь по необходимости.
У них не принято было убивать безоружного или сдавшегося в плен противника, не говоря уже о беззащитных пассажирах. Захваченные корабли они редко пускали на дно, давая, как правило, мореходам возможность убраться восвояси.
Но тевтонец не нуждался в свидетелях его темных деяний и отдал распоряжение полностью истреблять команды, захваченных судов. После того, как все ценное было перенесено с кога на пиратскую шхуну, люди Харальда утопили английский корабль, заметая следы преступления.
Большой добычи они тогда не взяли. Найденный на судне груз кож и овечьей шерсти, для тевтонца не представлял ценности и был отправлен на дно вместе с когом.
Немногими предметами, кои фон Велль счел необходимым перенести на шхуну, были шкиперский сундучок, полный золотых и серебряных монет, и несколько искусно нарисованных морских карт.
Содержимого сундучка едва хватило, чтобы окупить расходы на морскую экспедицию, но тевтонец не унывал. Он верил, что следующий рейд принесет ему удачу.
Чутье не подвело Командора. Не прошло и трех дней, как разбойники вновь вышли в море. На сей раз их добычей стал парусник шведского торгового флота, чья команда неосмотрительно позволила шхуне фон Велля подойти к борту их корабля.
Шведы были подготовлены к вторжению пиратов лучше, чем англичане, и оказали врагу упорное сопротивление. Это стоило жизни восьми нападающим, чьи трупы по завершении битвы были отправлены в море вместе с телами защитников судна.
Но набранная Харальдом абордажная команда знала свое дело. Подавив сопротивление шведов, пираты расправились с ними столь же безжалостно, сколь и с командой английского кога.
Прохаживаясь по палубе, фон Велль лично приканчивал раненых своим длинным мечом, братья Гмуры, неотступно следуя за своим хозяином, находили для него недобитых врагов.
В этой битве Харальду вновь пришлось пролить кровь. Рослый швед бросился на него с мечом, и Харальд, спасая свою жизнь, вынужденно пустил в ход топор.
Датчанину и раньше приходилось убивать в бою людей, с коими у него не было личных счетов, но так гадко на душе у него было впервые. Похоже, чувства подопечного не укрылись от тевтонца, и губы его на миг скривились в язвительной улыбке.
Харальду это было безразлично. Он уже смирился со своей участью и не желал бунтовать против нее…
На сей раз грабителям повезло куда больше, чем в первом набеге. В трюме судна оказалось два ларца с ценным содержимым. Один из них вмещал золото и серебро в количестве, многократно превосходящем их прошлую добычу, другой — необработанные алмазы, привезенные откуда-то с юга.
Ясно было, почему на корабле присутствовала столь сильная команда охраны. Хотя в те времена редко кто отваживался нападать на шведские суда, предосторожность была отнюдь не лишней.