– Мистер Степолтон, – процедил Грэй. – А я ведь просил. Не надо этого имени…

Степолтон была фамилия его сержанта в войсках. Он подорвался на растяжке в Карачи, но никто из отряда даже не пошел забрать его жетоны. Теперь капитан Барнс иногда сожалел об этом.

– Ну что, кэп, – остановившийся рядом Рем потер гладко выбритый подбородок, – здесь даже воздух другой, а? Холодный, неуютный.

Грэй промолчал и, дождавшись, пока все члены маленького отряда пересекут белую линию на полу, направился в сторону лестницы, ведущей в просторный двухэтажный холл. Пройдя по выложенному гранитными плитами полу, группа вышла через автоматически раскрывшиеся двойные стеклянные двери под дождь.

– Такси, кому такси? – закричал немолодой мужчина в черной куртке.

Он стоял опершись локтем о крышу своей машины. По желтой пластиковой лампе с черными «шашечками» прыгали капли воды. Двое пассажиров, те самые, у которых на рюкзаках были канадские флаги, подошли к водителю и что-то тихо начали с ним обсуждать. Затем кивнули и, бросив сумки в багажник, забрались на заднее сиденье.

Барнс скользнул взглядом по полупустой парковке, выделяя отдельные детали. Четверо хмурых полицейских, стоящих возле БТР-80. Орудие на башне бронетранспортера смотрит в низкое слепое небо. Стрелок, высунувшийся из люка, что-то сказал. Один из бойцов ОМОНа помотал головой. Другой кивнул и, вынув из кармана мятую пачку сигарет, протянул стрелку.

На противоположном конце стоянки расположились еще несколько таксистов. Они о чем-то негромко спорили. Седой в кепке развел руками. Молодой в очках продемонстрировал ему какую-то бумажку. Несколько оппонентов почти синхронно почесали затылки.

– Спорят о ценах на бензин, – сообщил Пит. – Я слышал, с этим сейчас большая напряженка не только у нас.

Барнс машинально кивнул. Его внимание было сосредоточено на нескольких рядах припаркованных частных автомобилей. Возле одного из них – потрепанного микроавтобуса – стояли трое. Молодые люди в камуфляже. Девушка и два парня. Тот, что был потолще и ниже ростом, что-то проговорил, и все трое рассмеялись. После этого длинный и худой посмотрел на часы и снова поднял лист бумаги.

Грэй закусил губу, различив логотип корпорации.

– Они? – осведомился Рем.

В его широких темных очках отразилось лицо Барнса.

– Сейчас узнаем, – тихо ответил тот.

– Не может быть, – прошептал Лавров. – Грэй, какие же это сталкеры? Посмотри на них, они же еще совсем дети. Сколько им? Двадцать пять? Двадцать семь? Как…

Капитан корпоративной охраны ничего не ответил. Он, поудобнее перебросив сумку через плечо, направился в сторону молодых людей. Те, заметив его, настороженно переглянулись. Девушка убрала руку под куртку. Высокий парень помотал головой и прищурился.

Барнс старался на ходу анализировать увиденное. Спортивный. Держится уверенно. Штаны на правой ноге неровно расправлены, наверное, нож за голенищем армейского шнурованного ботинка. Одежда сидит плотно, скорее всего, может неплохо обработать и врукопашную. Глаза… глаза серые, взгляд прямой. Грэй понял, что молодой человек сейчас также пытается получить как можно больше информации из походки и поведения «солдафона в темно-синей куртке».

Капитан усмехнулся. Дети. Как же! Доктор, вы снова просчитались!

Продолжая идти, Барнс поднял руку. Высокий парень ответил на приветствие и отложил листок с логотипом корпорации.

– Вы люди Рене Декарта? – осведомился Грэй, остановившись в паре метров от сталкеров.

– Да, – подтвердил высокий и провел рукой по своим темно-русым волосам. – А вы?

Девушка и плотный парень напряженно держали руки под куртками. Что там у них? ПМ? Навряд ли… Судя по имеющейся информации, экипировка должна быть как у военных. Скорее всего, модерновые ПЯ «Грач». С такого расстояния они проделают в человеке дыру, в которую можно засунуть палец…

Грэй поморщился.

– Капитан Барнс. Служба внутренней охраны West Gate Armoring, – сообщил ветеран. – Или вы кого-то другого ждете?

– Да нет, – улыбнулся высокий. – Только вас и ждем. Чем вы можете доказать, что вы тот, за кого себя выдаете?

Грэй усмехнулся.

– Вот этим. – Он повернулся плечом с нашивкой в виде эмблемы корпорации. – И этим.

Мужчина расстегнул сумку и бросил ее на асфальт. Она ударилась о землю с металлическим лязгом. Крышка отогнулась в сторону. Внутри лежали десятки стальных деталей. Приклады, стволы, затворы, магазины, глушители, коробки с прицелами, рукоятки, пружины. Предметы были перемешаны, и кое-где на них еще чернела заводская смазка.

Высокий парень кивнул.

– Я Роман Нестеров, – объявил он, протянув руку. – Добро пожаловать на Периферию.

* * *

Стоящий за широким алюминиевым столом мужчина осторожно, придерживая пальцами крышку, налил себе чая из маленького глиняного чайника с белыми иероглифами на боках. Эдвард знал, что этот сувенир его начальник привез из Китая по окончании своей первой серьезной операции. Тогда у премьер-министра КНР случился внезапный сердечный приступ, с которым не смогли справиться лучшие врачи Поднебесной.

По кабинету разлился терпкий аромат высокогорных трав. Джозеф Ален на секунду прикрыл глаза, вдыхая теплый пар, а затем, пропустив указательный палец в ручку, поднял чашку. Главе четвертого отдела было едва за сорок. Он был аккуратно подстрижен, чисто выбрит и носил серый пиджак с темным галстуком. Как брокеры или страховые агенты. Идеальный человек из толпы.

– Итак, – Джозеф прошелся по комнате, поигрывая содержимым чашки и задумчиво глядя на колышущуюся жидкость, – что это такое?

Мужчина указал рукой с чашкой на широкий монитор, висящий на стене за его столом. Внизу экрана шла лаконичная надпись «Breaking News». Бегущей строкой сообщалось о том, что горят нефтяные вышки в Гренландии. А вот основной репортаж демонстрировал картинку с вертолета, облетающего широкую автостраду на набережной какого-то крупного города. В зеркальных стенах офисных высоток отражалось восходящее солнце. Длинные пальмы едва шевелили листьями от слабого утреннего бриза. Посреди дороги, перегородив две сплошные, лежала груда обугленных обломков. В ней угадывались останки небольшого вертолета и какого-то громоздкого автомобиля. Вокруг было выставлено полицейское оцепление. Патрульные в светло-серой униформе придерживали желтую пластиковую ленту, криминалисты в белых комбинезонах собирали какие-то покореженные предметы.

– «Стрельба в посольстве», «Нападение на Эквадор», «Макс Браун застрелен в эквадорском посольстве», «Преступление против гласности». – Джозеф швырнул в руки Макмиллану стопку газет. – Вот что это такое!

Глава четвертого отдела отпил из чашки и вздохнул.

– И это еще не самое худшее. – Он покачал головой. – Не смог купить «The Guardian», но там на обложке Южная Америка в перекрестии прицела, фото раскуроченной комнаты посольства и надпись «Длинные руки Белого дома. ЦРУ устраняет Макса Брауна».

Эдвард промолчал и, не глядя, отложил свежие новостные издания на стол, стоящий за спиной.

– Они открыто обвиняют нас, но у них нет никаких доказательств, – наконец сообщил он.

– Боюсь, скоро они могут у них появиться, – тихо проговорил Ален, опускаясь в кресло напротив. – Кто-то слил в СМИ информацию о том, что отряд ЦРУ был переправлен по маршруту «Геката» в Бразилию. И теперь у всех конспирологов одновременно случилось озарение и возможность сложить один плюс один.

Ален поднялся и снова сделал несколько шагов по кабинету.

– Мак, я видел твой отчет. Я солидарен с тобой во многом и, видит Бог, поступил бы так же. Но давай начистоту. – Он вздохнул и посмотрел на майора. – Мы облажались. И ты, и я. Все должно было пройти тихо, а вылилось в…

Мужчина поморщился и снова сделал глоток чая.

– Ты облажался в проведении операции, а я… – Джозеф устало покачал головой. – А я в том, что до сих пор не выяснил, кто в управлении ведет двойную игру.

Майор резко поднял голову.