— Где ты была? — спросил я, пока мы мчались в сторону залива.
Не знаю, может быть, она и правда бегала быстрее, потому что я едва за ней поспевал. Или у меня что-то не то с ногами? Я едва переводил дух, а перед глазами все еще стояли убитые родители. Какой ужас — и какая ярость! Джакс Мур, чертов ублюдок!
— Убивала коммандос, где же еще? Но их всех не перебьешь. Я успела расправиться только с ракетчиками — они хотели пальнуть еще раз и накрыть тебя. Жаль, что мы не смогли спасти твоих родителей. И прикончить этого мерзавца Мура.
Мне тоже было жаль. Вдобавок ко всему теперь я был обязан Люси жизнью!
Наверное, у нее был какой-то дистанционный пульт, потому что, когда мы подбежали к озеру, из него поднялось черное блестящее тело спрятанного под водой болида. Это был мощный и практичный аппарат вроде того, каким я пользовался в Нью-Лейк-Сити: максимум маневренности и скорости.
— Я поведу! — бросил я.
Мне хотелось мчаться куда-нибудь сломя голову. Лишь бы не видеть перед собой лица убитых родителей.
— Боюсь, ты сейчас не в форме, Хэйз. Полезай в багажник.
— Что?
— Если мы на кого-нибудь наткнемся, я просто улыбнусь и помашу ручкой. Глупенькая и безобидная женщина на прогулке. А у тебя такой вид, словно ты питаешься младенцами на завтрак: перепугаешь всех до смерти. К тому же ты можешь сорваться и натворить глупостей.
— Я не делаю глупостей, — возразил я, но тут же вспомнил то, что происходило всего пару минут назад.
— Заткнись и лезь в багажник, Хэйз. Они вот-вот будут здесь. У нас всего несколько секунд. Я серьезно, Хэйз. Полезай внутрь или умрешь.
Глава 51
Я грубо выругался, но нырнул в багажник, и Люси захлопнула крышку.
В следующую секунду машина сорвалась с места, за пару минут перелетела через озеро и приземлилась на другом берегу.
Сквозь перегородку послышался голос Люси:
— Не волнуйся, малыш, все будет хорошо. Я знаю окрестности как свои пять пальцев. Мы едем в надежное место.
— Куда это? — спросил я из багажника. — Просвети меня, а то здесь жутко темно.
— В Канаду.
— О нет!
До Канады было не меньше четырехсот миль. Я попытался выпрямиться, но стукнулся головой о крышку.
— Ты что, хочешь, чтобы я торчал здесь еще полтора часа? — заорал я.
— Боюсь, что дольше. Извини. Сначала мы доберемся да границы, потом отправимся в Нью-Ванкувер. Там везде полно машин. И полиции.
— Я могу в один момент разворотить этот чертов багажник, — предупредил я. — Не искушай меня.
— Отлично, сделай это — и угробишь нас обоих. Помнишь, я говорила, что ты можешь натворить глупостей?
Я снова опустился на пол. Конечно, она была права. Несколько минут мы ехали молча. Надо отдать ей должное, водила она прекрасно. На поворотах чувствовалось, что мы несемся почти на полной скорости.
— Поверь, я тоже любила твоих родителей, — заговорила она снова. — Возможно, я кажусь тебе бессердечной, но сейчас у нас нет времени предаваться горю.
Это напомнило мне о том, что родители Люси тоже погибли от рук элитов. Их убило это чудовище, Джакс Мур. Мой бывший босс. И босс Лизбет. Или кем он там еще приходился моей жене?
Я невольно застонал.
— Объясни мне, как все это могло случиться? Я хочу сказать — вообще с людьми?
— Начнем с того, что люди сами все начали, — заговорила Люси. — Элиты остановили экологическую катастрофу, но теперь хотят устроить кое-что похуже. Все, что им нужно, — это стерильная чистота и порядок. Они сами не понимают, насколько ограничены и уязвимы: у них практически нет воображения. Их мозг начинен компьютерами, поэтому они всегда поступают слишком рационально, не зная, что такое творческая свобода или риск. Ты, наверное, не в курсе, что даже их машины придумывают не элиты. Их способностей хватает только на то, чтобы использовать людей-ученых.
Я в жизни не слышал ни о чем подобном — наверно, эта информация была строго секретной. Но решил промолчать. В том безумном мире, к которому мне теперь приходилось привыкать, ее слова звучали вполне логично.
— Это единственная мысль, которая меня хоть как-то утешает, — продолжала Люси. — Если люди исчезнут, элиты скоро помрут со скуки. Смешно, правда?
Я попытался поудобнее устроиться в багажнике, хотя это было совсем не легко. Но гораздо сильнее меня мучили недавние воспоминания. Смерть родителей, которую я снова и снова прокручивал в голове. Лизбет и дочки. Смогу ли я когда-нибудь с ними увидеться? И этот чертов Джакс Мур со своей сигарой.
— Не знал, что ты в веселом настроении, — пробормотал я.
Мне-то точно было не до смеха.
— Помнишь, когда тебе было пять, ты играл с одной маленькой девочкой?
Ее голос неожиданно смягчился.
Я нахмурился — вопрос был странный. Но попытался вспомнить.
— Играл во что? — спросил я. — Напомни.
— Это было на пляже, у дома твоих родителей. Она искала в песке камешки и приносила тебе, а ты строил из них замок. Камни каждый день были новые, и замки тоже. Эта игра никогда не надоедала.
В памяти у меня что-то блеснуло. Какой-то белобрысый синеглазый карапуз бежал ко мне, зажав в обоих кулачках по паре камешков, потом зачарованно смотрел, как я возводил из них кривую стену или башню, грозившую вот-вот свалиться набок, и мчался за новой порцией камней.
— Так это была ты? — спросил я. — Та забавная крошка?
— Да, Хэйз, это была я. Знаешь, я по тебе с ума сходила. Когда тебе было пять.
Глава 52
К сожалению, лирическое отступление было недолгим. Неудивительно, если вспомнить, что план президента Джаклина мог заработать в любой момент. Час спустя Люси выпрыгнула из машины и подбежала к двум хмурым пилотам, которые забирались в стоявший у ангара самолет. Мы находились в маленьком частном аэропорту на окраине Нью-Ванкувера, где курсировали только специальные лайнеры для крупных бизнесменов и высокопоставленных военных, имевших допуск в людские резервации.
Я все еще лежал в багажнике, подглядывая сквозь щель под приоткрытой крышкой.
— Эй, парни, не подбросите девчонку? — крикнула она на бегу.
Пилоты обернулись и удивленно уставились на нее. Пока они были заняты Люси, я потихоньку вылез из машины и стал обходить их сзади.
— Куда направляешься, красотка? — спросил старший из мужчин.
Люси остановилась, уперев руки в бедра, две верхние пуговицы на ее блузке были расстегнуты. Фактор, который трудно игнорировать: Люси вообще было трудно игнорировать.
— Да мне без разницы. Подальше отсюда. Что скажете, капитан?
— Нам запрещено брать посторонних, — отчеканил тот, что был помладше.
Типичный военный: короткая стрижка, надменный вид, оценивающий взгляд.
— О, люди часто совершают всякие неожиданные поступки, — заметила Люси. — Так мне по крайней мере говорили.
Старший громко рассмеялся.
— Что, ищешь неприятностей?
— Скажем так — мне хочется поскорее отсюда смыться, а в кармане ни гроша. Я понятно объясняю?
— Вообще-то в кабине немного тесновато, но, возможно, нам удастся тебя втиснуть.
— Отлично. Я очень гибкая.
— Не уверен, что это правильно, — вмешался младший пилот с встревоженным видом. — У нас могут быть неприятности, Мэл. Разве нет?
— Да ладно, кому какое дело? — возразил его коллега, небрежно пожав плечами. — Всем плевать, кто вылетает из страны.
— Хотите осмотреть груз перед полетом? — спросила Люси.
Она весело улыбнулась и расстегнула еще две пуговицы.
Это окончательно сломило их сопротивление. Когда они шагнули к ней, я подскочил сзади, схватил обоих за волосы и стукнул их головами так, что они мигом отключились.
— Неплохо сработано, Хэйз, — с усмешкой одобрила Люси. — Но поведу все равно я.
Я не стал с ней спорить — по крайней мере сейчас. Как-никак она была «слишком важна», чтобы рисковать. Хотел бы я знать, что это значит.
— Пойду сообщу пассажирам, что маршрут немного изменился, — сказал я.