«…это место не просто восприимчиво к щекотке, а крайне чувствительно. Осторожно обхватите рукой его яички и, легонько погладьте. Уверяю вас, реакция не заставит себя долго ждать…»
Ребекка вскрикнула и захлопнула книгу, вздрогнув от стука в дверь. Она посмотрела на декоративные каминные часы, недоумевая, кто может в такое время бродить по дому, и поспешно спрятала книгу под подушку. Служанка уже ушла, поэтому Ребекка потуже затянула пояс халата и пошла к двери.
Слава Богу, это была Брианна в элегантном вечернем туалете.
– Я надеялась, ты не спишь.
– Да, я читала. – Ребекка успокоилась и застенчиво рассмеялась. Она вспомнила прочитанные строки и почувствовала стыд. Она никогда не видела обнаженного мужчину, а мужские половые органы замечала только на античных статуях. Неужели вся книга о том же?
– Понимаю. – Брианна не удержалась от улыбки. – Вот почему у тебя такой виноватый вид. Я могу ненадолго зайти? Обещаю, я не задержусь.
– Ну конечно. – Ребекка отступила на шаг, давая подруге, возможность пройти, – она всегда была рада побыть в ее обществе. Девчонками они часто оставались ночевать друг у друга, а летом вообще были неразлучны. Иногда они вместе слушали уроки гувернантки – огромное преимущество для Ребекки, поскольку в семье наставницы Брианны были музыканты, и она научила ее не только играть, но и рассказала кое-что о теории музыки и некоторых технических приемах. Когда мисс Лангфорд передала ей все начальные знания музыкальной композиции, Ребекка стала просить родителей нанять ей учителя музыки. Они с радостью согласились, считая, что каждая воспитанная молодая девушка должна уметь играть на музыкальном инструменте. И только когда она стала каждодневно посвящать время не только игре на фортепиано, но и сочинению музыки, родители забеспокоились.
Молодые женщины должны уметь сыграть красивую мелодию, но сочиняют музыку только мужчины. Таково было мнение родителей Ребекки. Это интеллектуальное занятие, почти ремесло, вряд ли уместное в высшем свете. Композиторы ничем не отличаются от скульпторов и художников. Возможно, они заняты творчеством, но все же это больше пристало рабочему классу.
Брианна присела на краешек кровати. Сейчас она выглядела совсем как та озорная девчонка, которую Ребекка помнила с детства, – похожее выражение у нее на лице появлялось, когда им удавалось избежать наказания за проступок.
– Как ты себя чувствуешь? Это был настоящий успех. Всем очень понравилось твое выступление. Гости только о нем и говорили за ужином, и многие умоляли меня просить, чтобы ты сыграла нам снова.
– Если бы не ты, вы с Беллой навсегда остались бы моими единственными слушателями. – Ребекка порывисто обняла подругу. – Спасибо.
– Не стоит благодарности. Сколько еще хозяек могут похвастаться, что талантливая Ребекка Марстон сыграла на их загородном празднике и пользовалась поразительным успехом? – Брианна улыбнулась. – Это был настоящий триумф. Это мне следует тебя благодарить. И как тебе удалось заставить выступить Роберта? Это событие войдет в историю. Представляю, как вас двоих начнут осаждать просьбами, едва слухи дойдут до Лондона.
«Вас двоих». Словно они пара. Ребекка понимала, что это лишь иллюзия, но все равно ей было приятно. Она села на кровати рядом с Брианной и со смехом ответила:
– Я использовала годами проверенный способ.
Чувство вины. Он сделал замечание, с которым я в тайне согласна, а именно – некоторым молодым дамам никогда не следует осквернять музыку, особенно играя на публике. Но в этот раз играть должна была я, и он ужаснулся своему промаху. Тогда я бессовестно уговорила его в качестве искупления сыграть дуэтом.
– Это было потрясающе. – Брианна сжала руку Ребекки. – Замечательно! Колтон все твердит мне, что Роберт предпочитает не распространяться о своем таланте, так что огромное тебе спасибо за твой маленький шантаж.
– Он блестяще играет.
– Согласна. Сложно ожидать чего-то подобного от человека с его… Скажем, его таланты сосредоточены в несколько иной области, – сухо заметила Брианна. – Роберт более глубокий человек, чем кажется на первый взгляд, и сегодняшний вечер это подтвердил. Он прекрасно ладит со своими братьями, и ты сама видишь, как он любит бабушку. Хотя он постоянно ее поддразнивает, она его обожает, правда, не показывает и виду.
Ребекке вовсе не хотелось слышать похвалы в адрес Роберта, поэтому она снова перевела разговор на музыку:
– Я с радостью сыграла бы снова, но, вероятно, мне придется пообещать родителям, исполнять только Моцарта или Баха. Не знаю, догадался ли он, сколько мелодий было написано мной, но отец все знал. За ужином я заметила на его лице недовольство.
Ужасно, когда тебе уже почти двадцать один год, а по-прежнему приходится отчитываться перед отцом за каждый шаг, однако такова была участь всех молодых женщин из круга Ребекки. Постоянно рассчитывать на милость мужчины – сначала отца, потом мужа. И даже Брианна, удачно вышедшая замуж за очень богатого английского пэра, не обладала настоящей независимостью, хотя и призналась, что недавно ее супруг без какой-либо видимой причины пообещал больше не контролировать ее расходы, предоставив ей, возможность тратить деньги так, как она пожелает.
– Не хочу стать виновницей вашего конфликта, так что выбери тех композиторов, каких сама захочешь. – Брианна зевнула и встала. – Боже мой, последнее время я так устаю. Должно быть, все дело в деревенском воздухе. Сегодня днем после разговора с тобой и Беллой я уснула. Удивительно, я собиралась всего лишь отдохнуть пару минут. Никогда прежде не могла заснуть днем. Так что пожелаю тебе спокойной ночи.
– Думаю, муж обрадуется твоему возвращению, – улыбнулась Ребекка.
– Надеюсь. – Брианна улыбнулась в ответ, ее глаза смеялись. – Я прилагаю все силы, чтобы так оно и оставалось впредь.
– Если герцог когда-нибудь узнает об этой книге…
– Он не узнает. Откуда? Кроме того, разве это не прекрасно?
Ребекка как раз прочитала непристойный отрывок, поэтому решила уклониться от прямого ответа.
– Просто думаю, он этого не одобрит.
– Время от времени Колтон пытается проявлять власть, но я не желаю беспокоиться из-за возможных последствий. Увидимся утром.
После ухода Брианны Ребекка быстро заперла дверь и снова достала книгу. Откинувшись на подушки, она бережно открыла изящный том на той самой главе, которую посоветовала ей подруга. «Помните: вам лучше всех известно, чего он желает больше всего».
«Милые читательницы, вы сомневаетесь, интересуется ли вами мужчина, которого вы решили одарить своей благосклонностью? Если так, то эта глава на многое прольет свет. Существует масса способов узнать, действуют ли ваши чары на вашего избранника. Взгляд, брошенный украдкой, блеск в его глазах, то, как он смотрит на вашу грудь. Конечно, все это едва уловимо, однако вы можете устроить и более основательную проверку.
Для этого вам понадобятся три важные вещи. Во-первых, ваш ум. Во-вторых, женственность. И в-третьих, а это самое очевидное, – возможность остаться наедине с интересующим рас мужчиной.
Другими словами, вам надо разработать план действий, быть как можно более очаровательной и найти укромный уголок, где бы вы могли проверить, питает ли к вам интерес ваш избранник.
Также заранее необходимо решить, как далеко вы готовы зайти. Чего вы хотите от данного джентльмена? Желаете стать его возлюбленной? Любовницей, которую бы он засыпал подарками и исполнял все ее желания? Или же вы мечтаете о чем-то более постоянном?
Конечно, все зависит от его характера, но осуществить последнее труднее всего, однако даже это почти всегда возможно».
Ребекка от всей души надеялась, что автор книги права. Она перевернула страницу, и шелест бумаги заставил ее виновато оглядеться по сторонам. Если уже Колтон будет не в восторге, узнай он о покупке этой книги Брианной, то ее родители просто упадут замертво, если застанут Ребекку за этим занятием. Она ни за что не сумеет им все объяснить. Они придут в ярость, и вполне справедливо – один только что прочитанный отрывок чего стоит. По крайней мере, эта глава не такая непристойная.