В первую брачную ночь Колтон сделал все возможное, чтобы успокоить ее, и даже погасил свечи, прежде чем раздеться. Однако это ничего не изменило, потому что в темноте Брианна его не видела и, когда почувствовала близость его возбужденной плоти, ее охватила паника. Откровенно говоря, она очень любила мужа и желала угодить ему, поэтому, как только утихла жгучая боль, Брианна поняла, насколько ей нравится чувствовать Колтона в себе.
Теперь она ждала этого с нетерпением.
Она уже не была той робкой юной женой и хотела, чтобы этот день рождения запомнился Колтону надолго.
Сегодня ночью она собиралась соблазнить его самым порочным образом, совратить его, и если верить леди Ротбург, удовлетворить тщательно скрываемую многими мужчинами фантазию. Брианна хотела, чтобы этот вечер оказался незабываемым.
Когда Брианна впервые встретила его, она тут же влюбилась, и мысль о его прошлом ни разу не пришла ей в голову. Но теперь, став чуть старше и опытнее, она поняла, что Колтон был далеко не невинен, когда женился на ней. Конечно, его нельзя было сравнить с Робертом, но и святым он тоже не был.
Вот и хорошо, потому что зачем ей святой? Брианне был нужен мужчина, который будет сходить с ума от желания.
Сходить с ума от любви, добавила бы она, если быть совсем честной, но Колтон был не из тех, кто говорит о своих чувствах, поэтому Брианна решила ждать, пока он будет готов признаться ей.
Может быть, этого никогда не случится. Такая неприятная возможность тоже существовала, но если бы Брианна знала о чувствах Колтона, этого было бы довольно.
Она еще раз провела щеткой по длинным волосам, разгладила прозрачный шелк на бедрах и оглядела комнату. Горели свечи, в воздухе витал слабый аромат духов, на туалетном столике ждала бутылка шампанского и два бокала, кремовые шелковые простыни так и манили прилечь. Все складывалось как нельзя лучше.
Теперь Брианне оставалось только дожидаться мужа.
Подойдя к дверям, разделявшим их спальни, она прислушалась. Видимо, слуга уже ушел, голосов не было слышно, и Брианна чуть приоткрыла дверь. Чтобы не оказаться в глупом положении, она вначале осторожно посмотрела в щелочку.
И тут же затаила дыхание. На Колтоне не было надето ничего, кроме брюк. Он стоял к ней спиной, и Брианна увидела, как перекатываются на спине мускулы, когда он наклонился за аккуратно разложенным на постели халатом.
Она как раз вовремя. Колтон раздевался, а именно это и было нужно Брианне. Она проскользнула в комнату и подошла к нему.
– Ложишься спать, дорогой?
Колтон резко обернулся, и его брови поползли наверх, когда он увидел одеяние жены. Он так и замер на месте.
Брианна улыбнулась, стараясь скрыть волнение:
– Мы можем перейти в мою комнату?
Какое-то мгновение Колтон молчал, но потом еще раз скользнул взглядом по ее почти несуществующему наряду и ответил:
– Конечно, смотреть на тебя одно удовольствие, но что, если бы мой слуга все еще был здесь, Брианна?
– Я прислушивалась под дверью. – В этом весь Колтон: выражать недовольство, одновременно жадно разглядывая ее тело.
Не выпуская халата из рук, он переспросил с легким раздражением:
– Неужели?
– Я ждала тебя. – Брианна указала на свой пеньюар, если можно было так назвать почти прозрачную кружевную ткань. – Сегодня твой день рождения.
– Верно. И какая здесь связь? Мой день рождения и твое ожидание? Если это одеяние сирены – подарок мне, я с радостью его приму.
– Я хочу заняться с тобой любовью.
Как и ожидала Брианна, Колтон в мгновение ока оказался рядом.
– С радостью доставлю тебе это удовольствие. Брианна коснулась ладонью его груди.
– Нет, Колтон, это я хочу доставить тебе удовольствие. Это мой подарок тебе. Тебе останется только лежать и наслаждаться. Я собираюсь заняться с тобой любовью, а не наоборот.
– Брианна…
– Как грубо вот так отказываться от подарка, ваша светлость, – лукаво перебила она.
– Я бы ни за что на свете не отказался, – ответил Колтон, глядя ей в глаза. – Прекрасно. Раз уж мы начали играть по твоим правилам, то, что я должен делать? Брианна указала на дверь:
– Иди туда, сними брюки и ложись в кровать. Халат можешь оставить здесь, он тебе не понадобится.
– Неужели? – В голосе Колтона появились самодовольные нотки. Он был герцогом, и сам привык отдавать приказания, а не подчиняться.
– Да, – ответила Брианна, выдержав его пронзительный взгляд.
«Если ваш мужчина обладает хотя бы крупицей ума и уверенности, он не сможет устоять перед женщиной, которая главенствует в спальне. Нет, он не пожелает, чтобы так было всегда, поскольку мужчинам свойственно стремление доминировать, особенно когда речь заходит о близости, но поверьте мне, время от времени смена ролей доставит ему только удовольствие».
Колтон направился к двери, странно посмотрел на Брианну и наконец исчез в спальне. Брианна глубоко вздохнула и последовала за ним.
Она следила, как он неторопливо расстегивал брюки, как они соскользнули с его стройных бедер, явив взгляду Брианны его возбуждение. После этого он лег на спину, на кровать и посмотрел на нее, с вызовом приподняв бровь.
«У меня все получится», – подумала Брианна, она ведь видела, как сильно возбужден Колтон. Половина дела была уже сделана, поскольку он подчинился ей. Но что будет, когда она свяжет его?
Брианна не уставала удивлять Колтона, и не всегда это было так уж плохо. Взять хотя бы этот пеньюар, скорее просто массу кружев, которые совершенно не скрывали ее соблазнительной груди и подчеркивали длинные ноги. Подобный наряд надела бы распутная женщина, однако даже в нем Брианна выглядела как ангел с растрепанными золотистыми волосами и прекрасной белой кожей.
Такая чистая. И такая пьянящая.
В отличие от Роберта Колтон вечером не пил так много вина, словно был кровно заинтересован в процветании французских виноградников, однако голова у него чуть кружилась, и ему казалось, будто все происходит во сне. Видя, какой усталой была Брианна в последнее время, Колтон не хотел удерживать ее допоздна и пообещал себе не заходить в ее спальню сегодня вечером.
Но она пришла сама.
– Закрой глаза.
Сладострастный тон ее голоса заставил Колтона рассмеяться. Брианна, соблазнительно покачивая бедрами, прошла через всю комнату и остановилась у кровати.
– Если ты хочешь, чтобы я закрыл глаза, тебе не стоило выбирать этот наряд, – ответил Колтон, любуясь плавным движением ее грудей при ходьбе.
– Можешь сделать это для меня? – Брианна говорила чуть слышно, и глубокие темно-голубые глаза блестели.
«Я бы отдал тебе весь мир…»
Колтон не произнес этого вслух, но мысль поразила его до глубины души. Он по-новому взглянул на Брианну. Она была не просто прекрасной женщиной, которую он желал, и которая доставляла ему наслаждение. За прошедшие пять дней он наблюдал, как она общается с его бабушкой, очаровывает его братьев, играет роль любезной хозяйки, смеется со своими друзьями, и, самое главное, она является его женой.
Не просто герцогиней Ролтвен.
Женой Колтона. У него появилось странное чувство, что, даже живи он в рыбачьей лачуге на берегах Уэльса, где вся его жизнь зависела бы от милости моря, он все равно был бы счастлив с ней.
Странно, но мысль о счастье никогда прежде не приходила Колтону в голову. Он всегда принимал счастье как нечто принадлежащее ему по праву. Он обладал особыми преимуществами. Титулом, богатством, властью, значит… он был счастлив.
Но, поразмыслив, Колтон пришел к выводу, что это не так. Он знал слишком многих представителей своего класса, чья жизнь была бессмысленна. Они растрачивали свои состояния, много пили, сплетничали и злорадствовали и избегали самого главного, придающего нашей жизни смысл, – любви.
Колтон впервые задумался об этом, однако сосредоточиться ему мешало присутствие почти обнаженной Брианны.
– Что сделать для тебя?
– Закрой глаза, – повторила она. – И положи руки за голову.