– Я думаю, ты права, Madrina. До приезда в Англию, я даже не осознавала, насколько вульгарна миссис Мойра. Ее муж был военным, и несколько лет она следовала за ним под барабанный бой, что, несомненно, сыграло свою роль в ее поведении. И теперь мне бы очень хотелось, чтобы она отдала предпочтение не моему отцу, а мистеру Гейджхоту. Папа вполне может увлечься еще кем-то и забыть эту женщину.

– Не помочь ли нам Гейджхоту, как ты думаешь?

– Может, папа найдет ему более высокооплачиваемую должность в Лондоне, и тому не надо будет ездить в Испанию. Мойра не хочет возвращаться туда. Боюсь, такое решение погубит ее бесповоротно.

Хелена вспомнила дни, проведенные с Мойрой в Испании, и ей захотелось помочь этой даме. Она должна помочь, это – долг леди.

– Надо сделать все возможное, Madrina, чтобы помочь Мойре преодолеть эту страсть к вину. Она начала пить, когда познакомилась с папой, так что, в какой-то степени, это его вина. Если бы он находился здесь, то, наверняка, поступил бы подобным образом.

– Мне кажется, существуют частные заведения, где лечат такие заболевания.

– Она никогда не обратится туда по доброй воле, а у меня нет полномочий, чтобы поместить ее насильно. Скоро я вновь увижусь с Мойрой. Может быть, мне удастся с помощью Гейджхота оказать на нее хоть какое-то воздействие.

– Но, если она излечится, где гарантия, что Элджернон не женится на ней. Не хотелось бы, чтобы он вновь выставил себя на посмешище. Как и женившись на исп… – она в замешательстве остановилась. – Неважно, если он все-таки женится на ней, она, по крайней мере, будет держать себя в руках.

– И англичанкой, – с насмешливой улыбкой добавила Хелена.

– Я просто оговорилась. Я уверена, что если твоя мама была такой же, как ты, Элджернону повезло больше, чем он заслужил.

– Я не обиделась, Madrina. Друзья должны говорить друг другу правду, не доходя, конечно, до оскорблений. Хотелось бы, чтобы и у нас с Северном были такие же искренние отношения. С тобой мы можем говорить совершенно свободно. Хотя можно было ожидать, что молодой человек будет более снисходительным опекуном, чем его мать.

– Я вижу, мой сын совсем тебя запилил. Он становится похожим на своего отца. Особенно, когда начал ездить на Уайтхолл. Не будем говорить ему о твоих замыслах.

Хелена поднялась наверх, чтобы переодеться к ленчу. Она надеялась, что сумеет не запутаться в секретах и в том, что от кого нужно хранить в тайне.

Глава 16

Марион отправилась на прогулку одна, без миссис Комсток. Та развлекала гостей, приглашенных к чаю. Марион очень гордилась недавно приобретенной модной шляпкой и новой прической. Правда, особого очарования эти нововведения ей не прибавили (не так легко обмануть природу), но выглядела она все же получше. Даже само поведение стало не таким манерным, как раньше. Марион сделала Хелене комплимент по поводу ее нового платья и за время короткой беседы с леди Хедли дважды улыбнулась.

– Поехали в Гайд-Парк сегодня, – предложила Марион, когда они садились в карету. – На Бонд-стрит мы и так бываем довольно часто.

– Но в парке еще никого нет. Очень рано.

– А мы просто прогуляемся. Сегодня чудесный день!

Для Хелены особой радости в этих словах не было, но править лошадьми там легче, и у нее будет время спокойно подумать.

Они приехали в Гайд-Парк, и Хелена передала вожжи кучеру, а они с Марион с удовольствием прошлись по одной из живописных дорожек парка. Но, не успели они дойти до конца аллеи, как перед ними появился мистер Мальверн.

Первый порыв Хелены был скрыться. Ей надо бы извиниться перед Мальверном, но не делать же этого в присутствии Марион, которая тут же сунет свой любопытный носик в это дело.

– Давай вернемся к карете, – предложила Хелена.

Марион недоуменно взглянула на нее.

– Из-за мистера Мальверна? По-моему, тебе лучше воспользоваться случаем и извиниться перед ним. Да, я все знаю о вчерашних событиях. Мальверн рассказал мне.

– Ясно. В таком случае я извинюсь и мы уедем.

Мальверн неуверенно приближался к ним, надеясь понять по выражению лиц обеих леди, какой прием его ожидает.

– Мистер Мальверн! Вот так сюрприз! – воскликнула Марион. Она была столь неопытна во всякого рода ухищрениях и уловках, что лишь ребенок не догадался бы, что встреча эта запланирована.

– Простите меня за вчерашнее, – сказала Хелена. – За то, что я уехала не поблагодарив и не попрощавшись. Вам удалось… вернуться без всяких приключений? – Ей не хотелось упоминать о деньгах, оставленных ею для Мальверна, в присутствии Марион.

– Конечно. Рад видеть вас в добром здравии. По виду Северна можно было решить, что он готов убить любого, и так как вы были столь добры, что не направили его ко мне, я боялся, что именно на вас выплеснется весь поток гнева. Я вернулся к Стефенам после того, как он уехал.

– Мне удалось приручить дикого зверя, но, боюсь, он каким-то образом узнал, что вы помогали мне, – улыбнулась Хелена.

– Это моя вина, – сказала Марион. – У меня сорвалось с языка. Вчера вечером я видела, как вы вместе направились к двери. Если бы вы доверились мне, я могла бы помочь вам.

Хелена уставилась на свою кузину. Просить Марион о помощи в этом щепетильном деле? Да она скорее попросит попа богохульствовать.

– Почему-то мне не пришло это в голову, – сказала она бесцветным голосом. Краем глаза Хелена заметила как Марион взяла Мальверна под руку.

– Давайте продолжим прогулку, – предложила Марион. Затем повернулась к Мальверну и весело защебетала.

Часто повторялись слова «прошлый вечер». Вскоре Хелена поняла, что Мальверн вернулся на прием к миссис Стефен и рассказал Марион всю историю. Она подумала, что именно тогда они и договорились о сегодняшнем свидании. Они использовали ее саму и ее карету, чтобы осуществить эту тайную встречу.

Хелена чувствовала себя в долгу перед Мальверном, но Марион она ничего не должна. Горячая испанская кровь забурлила, и она резко произнесла:

– Мне действительно пора ехать. Приятно было вновь встретиться с вами, мистер Мальверн.

– Надеюсь, мы скоро увидимся вновь и будем встречаться часто, – ответил Мальверн. Затем он церемонно поклонился и покинул их.

Хелена направила на Марион гневный взгляд.

– Ты подстроила эту встречу, Марион? И не пытайся отрицать.

Марион вскинула голову:

– И что из того? Ты поступила еще хуже, уговорив Мальверна отвезти тебя на этот костюмированный бал.

– Вижу ты стала его наперсницей. У меня были определенные причины, и я нуждалась в его сопровождении. Но ничем не обязана тебе. А ты втянула меня в свою дурацкую затею с этой встречей.

Марион бросилась на защиту Мальверна:

– Дамы постоянно его используют! Они думают, что если у него нет денег, можно посылать его то туда, то сюда с поручениями, о которых они не стали бы просить более достойного, по их мнению, человека. Мальверн – джентльмен, и если тебе и в будущем потребуется экспорт для посещения сомнительных заведений, проси кого-нибудь другого.

– Ты говоришь так, как будто Мальверн – твоя собственность, Марион. Какое тебе дело, если Мальверн время от времени будет помогать мне? Твоя мать никогда не позволит тебе выйти за него замуж. Не думаю, чтобы suivi флирт был в твоем стиле, не так ли?

Марион взглянула ей прямо в глаза и смело ответила:

– Возможно, ты знаешь меня не так хорошо, как думаешь. А что касается достоинств Мальверна, у него есть если не деньги, то воспитание. Думаю, мы сможем поладить. Он очень умен, должна заметить.

– Я вижу, ты все уже хорошо обдумала. Если бы я была на твоем месте, то задала бы себе вопрос, что его интересует – я или мои деньги?

– Я спросила бы о том же, будь я на твоем месте, принимая ухаживания Северна, – отпарировала оскорбленная Марион.

– Северн не ухаживает за мной! И у него есть собственное состояние!

– Не так уж много, пока жив лорд Хедли, а люди, подобные ему, живут долго. Северн не прочь поиметь двадцать пять тысяч в свое распоряжение.