Джульетта подошла поближе, положила руку ему на локоть и взглянула на бумаги.

— Успокойся, Скотти, — тихо сказала она. На бумагах красовалась та самая галиматья, которую она сегодня днём отослала в Машинное. — Как оно к тебе попало? Я отправила эти файлы Ноксу несколько часов назад.

Скотти кивнул.

— А он переправил их мне. Не надо было! Из-за них неприятностей не оберёшься!

Джульетта расхохоталась.

— Что за фигня? Шутишь, что ли?

Но она видела — ему не до шуток.

— Скотти, но ведь это же ты сам вытащил откуда-то всю эту чертовню и послал мне! — Она вдруг отступила и пронзила его взглядом. — Стоп! Ты, наверно, знаешь, что это за белиберда! Ты можешь её прочесть?

Он быстро закивал.

— Джулс, я не знал, чтó посылал тебе. Там же были гигабайты чёрт знает чего. Я не просматривал — просто сгрёб всё и отправил…

— Почему ты считаешь, что это опасно? — перебила она.

— Я даже говорить об этом не имею права, — прошептал Скотти. — Я не хочу на очистку, Джулс! Не хочу! — Он протянул ей рулон. — Вот. Мне нельзя было распечатывать это, но я хотел полностью избавиться от файла. Забери это. Ты должна забрать это отсюда! Не дай бог я с ним попадусь!

Джульетта взяла у него рулон, но лишь для того, чтобы парень успокоился.

— Скотти, сядь. Пожалуйста. Слушай, я понимаю, что ты испуган, но мне очень надо, чтобы ты всё мне растолковал. Это важно.

Он помотал головой.

— Скотти, сядь немедленно, чёрт тебя возьми! — Она указала на стул, и Скотти послушно опустился на него. Джульетта уселась на угол стола. У дальней стены комнаты она заметила койку со смятой постелью. Ей стало жалко паренька.

— Что бы это ни было… — она потрясла бумажным рулоном, — …именно оно стало причиной двух последних очисток.

Она заявила это таким тоном, будто точно знала, о чём говорит, будто это не было всего лишь её предположением. Возможно, страх в его глазах заставил Джульетту поверить, что её гипотеза правильна. А может, ей просто необходимо было успокоить парня, поэтому она напустила на себя твёрдость и уверенность.

— Скотти, мне нужно знать, что это. Посмотри на меня.

Он поднял взгляд.

— Ты видишь эту звезду? — Она щёлкнула по значку пальцем, тот отозвался приглушённым звоном.

Скотти кивнул.

— Я больше не начальник твоей смены, приятель. Я теперь представитель закона, и это очень важно. Так вот, не знаю, отдаёшь ли ты себе в этом отчёт, но за то, что ты будешь отвечать на мои вопросы никакие неприятности тебе не грозят. Собственно, ты обязан на них отвечать.

В его глазах зажёгся огонёк надежды. Ясное дело, он и не догадывался, что она всё это только что выдумала. Нет, она не лгала, она не стала бы наказывать Скотти ни за какие провинности, в чём бы они ни заключались; просто Джульетта была уверена, что такой штуки как правовой иммунитет не существует. Ни для кого.

— Что это такое? — спросила она, тряхнув рулоном.

— Это программа, — прошептал он.

— Программа? Типа как когда мы таймеры программируем?

— Нет, это компьютерная программа. Такой язык программирования. Это… — Он отвернулся. — Нет, не могу! Джулс, я бы прямо сейчас с удовольствием рванул бы в Машинное! Как будто ничего этого не случилось!

Её словно ушатом холодной воды обдали. Скотти не просто был напуган — он себя не помнил от страха. Страха за свою жизнь. Джульетта слезла со стола, склонилась над пареньком и положила руку на его ладонь, лежащую на нервно подпрыгивающем колене.

— И что делает эта программа?

Он закусил губу и замотал головой.

— Всё хорошо. Здесь мы в безопасности. Расскажи мне, для чего она, эта программа.

— Она предназначена для дисплея, — проговорил он наконец. — Но не для индикатора, не для светодиода или точечной матрицы. Я узнаю там некоторые алгоритмы. Каждый бы…

Он на мгновение замолчал.

— Цвет шестьдесят четыре бита, — прошептал он, глядя ей в глаза. — Шестьдесят четыре бита. Зачем кому-то нужно такое количество оттенков?

— Я чайник в этих делах, растолкуй на пальцах, — потребовала Джульетта. Скотти, кажется, находился на грани безумия.

— Ты видела его, правда? Вид на верхнем этаже?

Она наклонила голову.

— Ты же знаешь, где я работаю.

— Так вот, я тоже его видел, до того, как начал есть прямо здесь — работы много, некогда бегать по этажам. — Он обеими руками взлохматил свои светло-каштановые волосы. — Эта программа, Джулс, может делать изображение на экране — ну, как на тех, стенных — реальным, не отличишь от настоящего.

Джульетта какое-то время переваривала услышанное. Затем расхохоталась:

— Постой-постой, но ведь они и передают реальное изображение! Скотти, снаружи стоят камеры. Они снимают всё, что происходит вокруг и передают картинку на экраны, а экраны показывают её нам. Или как? Ты меня совсем запутал. — Она потрясла распечаткой с закорючками. — С помощью этой программы изображение подаётся на экраны? Или я что-то не так понимаю?

Скотти заломил пальцы.

— Да не нужно там ничего такого! Ты говоришь о том, как передать картинку на экран. Да для этого десятка строк кода хватит — я их за пять минут напишу. Нет, тут дело куда сложнее. Эта программа не передаёт картинку, а создаёт её!

Он вцепился Джульетте в локоть.

— Джулс, эта штуковина может создавать новые образы. Она может показать тебе всё, что угодно!

Он со свистом втянул в себя воздух. На несколько мгновений повисла тишина; всё застыло: ни сердца не бились, ни глаза не моргали.

Наконец Джульетта медленно опустилась на корточки, балансируя на носках своих старых верных ботинок, а потом и вовсе уселась на пол и прислонилась спиной к металлической облицовке офисной стены.

— Ну, вот теперь ты понима… — начал Скотти, но Джульетта подняла руку, призывая к молчанию. Ей никогда и в голову не приходило, что вид на экране может быть поддельным. Почему бы и нет… Но зачем?

По всей видимости, жена Холстона обнаружила это. Она-то ведь, во всяком случае, была не глупее Скотти. В конце концов, это именно она додумалась, как добраться до этих материалов. И как бы она распорядилась своим знанием? Поведала бы во всеуслышание и вызвала тем самым общественные беспорядки? Сказала бы мужу-шерифу? Что?!

Джульетта знала только, что сама сделала бы в подобной ситуации, если бы была почти (но не окончательно) убеждена в своей правоте. Она всегда отличалась любопытством, так что не сомневалась, как бы поступила. Не до конца раскрытая тайна терзала бы её, как дребезжанье внутри запаянного механизма или секрет работы какого-нибудь замысловатого прибора. Она бы схватила отвёртку и гаечный ключ и…

— Джулс…

Она махнула рукой — мол, помолчи. В голове всплыли кое-какие подробности, почерпнутые из папки Холстона. Заметки об Аллисон, её внезапном, неизвестно откуда взявшемся сумасшествии. Должно быть, любопытство довело её до этого состояния. Или… или Холстон ничего не знал. Или, может, всё было лишь актёрской игрой с их стороны. Или, может быть, Аллисон защищала своего мужа, отгораживала его от неведомого ужаса завесой притворного безумия…

Но неужели Холстону понадобилось три года, чтобы узнать то, что Джульетта выяснила за неделю? Или он всё знал, и три года лишь собирался с мужеством, чтобы уйти вслед за женой? А может, у Джульетты имеется какое-то подспорье, которого не было у предыдущего шерифа? Скотти, например. К тому же она следовала по хлебным крошкам другого человека, который тоже следовал по хлебным крошкам, а это, как ни посмотри, тропа более набитая.

Джульетта подняла глаза на своего молодого друга — тот обеспокоенно сверлил её глазами.

— Забери это отсюда, — снова повторил он, покосившись на распечатку.

Джульетта кивнула. Она рывком поднялась на ноги и сунула рулон за нагрудник своего комбинезона. Распечатку надо будет уничтожить, вот только пока неясно как.

— Я стёр все свои копии материалов, которые отослал тебе, — сказал Скотти. — Посмотрел — и хватит, больше не надо. И тебе советую сделать то же самое.