Боже, неужели он не может дать девушке шанс?

Прежде чем я собралась ответить завибрировал его сотовый на столе.

— Аманда? — гавкнул он в телефон. Господи. Наша компания была небольшой, поэтому я знала, что Аманда не работала в King & Associates. И у меня разлилось странное чувство удовлетворения, что он не только был резким со мной. Я не видела, чтобы он часто общался с другими сотрудниками, но его отношение ко мне я ощущала немного личностным. Но сейчас все было похоже на то, как будто Аманда получила то же самое, что и я, резкое и бесцеремонное обращение.

— Мы не будем обсуждать это снова. Я сказал «нет». — Подруга? На странице Шесть в журнале сплетен и слухов никогда не было никаких заметок о том, с кем Макс встречался. Но он явно должен был с кем-то встречаться. Мужчина устроен так, мудак он или нет, он не может без этого обойтись. И сейчас его слова звучали так, как будто Аманда имела честь видеться с ним в нерабочее время.

Отсоединившись, он бросил телефон на стол, наблюдая, как тот заскользил по стеклу и остановился у его ноутбука. Продолжая читать, он потер длинными загорелыми пальцами лоб, словно Аманда вызывала у него головную боль. Мой отчет, видно, не очень помогал его головной боли.

— Опечатки неприемлемы, мисс Джейн. Нет оправданий тому, когда делается что-то спустя рукава, когда дело требует только усилий. — Он закрыл мой отчет, и откинулся на спинку кресла, уставившись на меня. — Внимание к деталям не требует изобретательности, креативности или нестандартного мышления. Если вы не можете справиться с основами, почему я должен доверять вам что-то более сложное?

Опечатки? Я прочитала этот отчет тысячу раз.

Он сцепил руки перед собой.

— Переделайте отчет в соответствии с моими заметками и не приносите его мне, пока не будут исправлены все опечатки. Я буду штрафовать вас за каждую ошибку, которую обнаружу.

Штрафовать меня? Я хотела уволиться, если бы могла штрафовать его каждый раз, когда он был настоящим мудаком, я могла бы выйти на пенсию уже через три месяца, скопив изрядное состояние. Настоящая задница.

Медленно я потянулась за своим докладом, задаваясь вопросом, может он скажет мне какие-нибудь слова поощрения или благодарности.

Но нет. Я взяла стопку бумаг и направилась к двери.

— О, мисс Джейн?

Вот оно. Он все же решил сохранить кусочек моего достоинства. Я повернулась к нему, затаив дыхание.

— Копченая говядина с булочкой из ржи, без соленых огурцов.

Я застыла, почувствовав, как мне дали под дых.

Что. За. Мудак.

— На ланч, — добавил он, всем своим взглядом выражая, почему я до сих пор здесь.

Я кивнула и открыла дверь. Если я не выйду из его кабинета в данную минуту, то, наверное, наброшусь на него и вырву ему все волосы.

Как только я закрыла дверь, Донна, помощник Макса, спросила:

— Как все прошло?

Я закатила глаза.

— Не знаю, как вы умудряетесь работать на него. Он такой… — Я начала пролистывать отчет, ища опечатки, на которые он ссылался.

Донна отъехала на стуле от стола и встала.

— Не так страшен черт, как его малюют. Ты идешь в закусочную?

— Да. Сегодня копченая говядина.

Донна натянула куртку.

— Я пойду с тобой. Мне нужен перерыв. — Она схватила сумочку, и мы отправились в центр Нью-Йорка. Конечно же Макс не признавал сэндвичи, которые продавались рядом с офисом. Мы должны были пройти пять кварталов на северо-восток до кафе «Джоуи». По крайней мере, было солнечно и еще рано для дождей, поэтому можно было пройтись пешком в закусочную со странным чувством, будто идешь в полдень по улицам Калькутты.

— Привет, Донна. Привет, Харпер, — произнес Джоуи, владелец закусочной, как только мы вошли через стеклянную дверь. Закусочная была полной противоположностью тем местам, где я могла предположить Макс может заказывать свой ланч. Очевидно, что эта закусочная была семейным бизнесом, и она давно не реконструировалась еще со времен «Битлз». Здесь ничего не было от эффектной, современной, безжалостной персоны Макса Кинга.

— Как босс? — спросил Джоуи.

— Ох, ты же знаешь, — ответила Донна. — Работает слишком много, как обычно. Какой у него был заказ, Харпер?

— Копченая говядина с ржаной булочкой. И много-много соленых огурцов. — Это не было связано с моей пассивно-агрессивной местью.

Джоуи приподнял брови.

— Много маринованных огурцов? — Господи, конечно же Джоуи знал все предпочтения Макса.

— Ну, хорошо, хорошо. — Подмигнула я. — Без маринадов.

Донна толкнула меня в бок.

— А я возьму индейку с салатом и ароматной булочкой, — сказала она, потом повернулась ко мне. — Давай поедим и поговорим.

— Тогда два, — сказала я Джоуи.

В закусочной имелось несколько столиков, за которыми можно было посидеть. Большинство покупателей забирали свои заказы с собой, но сегодня я была благодарна за несколько минут, проведенных вне офиса. Я последовала за Донной к одному из столиков, находившихся у задней стенки.

— Хм, много маринованных огурцов? — спросила она ухмыляясь.

— Да. — Вздохнула я. — Понимаю, звучит по-детски. Прости. Мне бы хотелось, чтобы он не был таким…

— Расскажи мне, что случилось.

Я рассказала все — его раздражение тем, что я не дозвонилась его знакомому в ВТО, лекцию о опечатках, отсутствия признательности за мою усердную работу.

— Скажи Максу «Янки» заслужили все, что получили в эти выходные, — сказал Джоуи, ставя наш заказ перед нами и две банки содовой на стол, хотя мы их не заказывали. Джоуи разговаривает с Максом о бейсболе? Они оказывается знакомы?

— Я передам ему, — улыбнулась Донна, — но он может перенести свой бизнес в другое место, если я это сделаю. Ты же знаешь, насколько он становится легко воспламеняемым, когда «Метс» выигрывает.

— В этом сезоне ему придется с этим свыкнуться. И я особо не переживаю, если он переедет. Он приходит сюда уже больше десяти лет.

Больше десяти лет?

— Знаешь, что он мне скажет на это? — спросила Донна, снимая восковую бумагу с сэндвича.

— Да, знаю, никогда не воспринимай клиентов как должное. — Джоуи вернулся за стойку. — Знаешь, что всегда его останавливает? — спросил он через плечо.

Донна засмеялась.

— Когда ты говоришь ему, что он вернется назад, после того, как его бизнес длится уже три поколения и все еще продвигается вперед?

Джоуи выставил палец на Донну.

— Точно.

— Так Макс уже давно приходит сюда, да? — спросила я, когда Джоуи повернулся к прилавку и стал обслуживать клиентов, появившихся с тех пор, как мы пришли.

— С тех пор, как я работаю на него. А это уже почти семь лет.

— Привычка. Я поняла. — В Максе не было ничего спонтанного из той информации, которую я нарыла о нем.

Донна наклонилась ко мне.

— Скорее всего, огромное чувство лояльности. Когда застраивался этот район, закусочные, похожие на эту, открывались на каждом углу, дела у Джоуи немного пошли вверх. Макс больше никуда не ходил. Он даже привел сюда своих клиентов.

Описание Донны было полной противоположностью с холодным эгоцентристом, с которым я столкнулась в офисе. Я откусила сэндвич.

— Он может быть резким и требовательным, занозой в заднице, но это именно та часть, которая сделала его успешным.

Я тоже хотела быть стать успешной, но все же достойным человеком. Неужели я наивно предполагала, что такое возможно на Уолл-Стрит?

Донна сжала двумя пальцами хлеб на своем сэндвиче с индейкой.

— Он не так плох, как ты думаешь. Если бы он сказал, что твой отчет был хорошим, чему бы ты еще научилась? — Она откусила сэндвич. — Тебе не стоило ожидать, что в первый же раз ты сделаешь все на отлично. И все, что связано с опечатками… он, что ошибался? — Она откусила еще кусочек и стала ждать моего ответа.

— Нет. — Я прикусила внутреннюю часть губы. — Но ты должна согласиться, как он общается — это полный отстой. — Я вытащила кусок индейки из хлеба и отправила его в рот. — Я столько сидела над этим отчетом… я ожидала хоть какой-то похвалы.