Глава 7

Джек стоял как громом пораженный.

Он остановился, не будучи в состоянии вымолвить ни слова, в то время как молодая девушка, не заметив, что за ней наблюдают, подозвала такси и уехала.

— Какого черта ей там нужно было? — спросил Парр.

— Аферистка? — машинально повторил Джек. — Скажите, ради Бога, куда вы идете? — спросил он, увидев, что инспектор собирается перейти на другую сторону улицы.

— Я хочу узнать, что ей нужно было у закладчика, — сказал Парр.

— Вероятно, она пошла туда, потому что нуждалась в деньгах, а это ведь еще не преступление!

Сказав это, Джек подумал, что, кажется, ведет себя как мальчишка.

Талия Друмонд обманщица. Это было невероятно, невозможно! И все-таки он послушно последовал за сыщиком на другую сторону улицы, к ломбарду. Они прошли по темному коридору в отделение, где отдавались в заклад вещи, и по их просьбе один из служащих принес предмет, заложенный девушкой.

Это была маленькая золотая фигурка Будды.

— Она вела себя весьма странно, — сказал управляющий после того, как Парр представился. — Она хотела получить под залог этой вещи только пять фунтов, а она стоит по крайней мере сто.

— Что она сказала? — спросил Дерек Телл, до сих пор присутствовавший в качестве молчаливого слушателя.

— Она сказала, что нуждается в деньгах и что у ее отца много таких безделушек. Но она не хотела брать большой суммы денег, чтобы впоследствии выкупить эту вещь.

— Она оставила вам свой адрес? Каким именем она назвала себя?

— Талия Друмонд, — сказал служащий, — проживает в Парк-Гекк.

Дерек Телл воскликнул:

— Это не адрес Фрэйна?

Джек хорошо знал, что это действительно адрес скряги Гарвея Фрэйна и вспомнил о страсти Фрэйна к собиранию именно таких редкостей. Инспектор выдал управляющему квитанцию в получении им божка и сунул его в карман.

— Пойдемте к мистеру Фрэйну, — сказал Парр, и Джек сделал последнюю отчаянную попытку спасти Талию:

— Ради всего святого, не причиняйте этой девушке никаких неприятностей! Это могло быть внезапным искушением. Я готов уладить все, если речь идет о деньгах.

Дерек Телл посмотрел на молодого человека серьезным, полным понимания и сочувствия взглядом.

— Вы хорошо знакомы с мисс Друмонд?

Джек кивнул. Он был так растерян, что не мог говорить, и его охватило желание убежать и спрятаться.

— Это невозможно, — решительно сказал инспектор Парр. — Я сейчас же схожу к Фрэйну, чтобы установить, был ли этот предмет заложен с его согласия.

— В таком случае идите один, — яростно сказал Джек.

Мысль о том, чтобы присутствовать при унижении достоинства той, о которой он мечтал, была для него ужасной.

— Это подло со стороны Парра, — сказал он, оставшись наедине с Теллом. — Эта девушка не способна на такое гнусное воровство. Проклятый старый дурак! Мне бы не следовало обращать его внимание на нее.

— Он первый увидел ее, — сказал Телл, положив руку на плечо молодого человека. — Мне кажется, Джек, что вы немного потеряли голову. Почему вы так интересуетесь мисс Друмонд? Само собой разумеется, — продолжал он, — вы часто видели ее, когда бывали дома. Владения Фрэйна находятся рядом с вашими. Не правда ли?

Джек кивнул.

— Если бы он уделял столько же внимания «Красному Кругу», сколько преследованию этой бедной девушки, то мой отец был бы жив!

Дереку Теллу было жаль молодого человека. Он взял его с собой в свою контору, чтобы не оставлять наедине с тяжелыми мыслями. Они пробыли там примерно четверть часа, как вдруг раздался телефонный звонок. Это был Парр.

— Ну, что? — спросил Телл.

— Я арестовал Талию Друмонд, и завтра передам дело в суд, — услышал он в ответ.

Телл медленно положил трубку и повернулся к молодому человеку.

— Она арестована? — Джек почувствовал, что его последние надежды тают.

Телл утвердительно кивнул.

Лицо Джека Бирдмора побледнело, но на нем появилось упрямое выражение.

— Вот видите, Джек, — мягко сказал Телл, — вы, по всей вероятности, так же были введены в заблуждение, как и Фрэйн. Эта девушка — воровка.

— Пусть она будет воровкой и убийцей — я люблю ее!